I thought "escadote" was a ladder whereas "escada" is more of a fixed installation. Probably wrong, but could any native please enlighten me -- aren't there two different nouns to point out the difference? Just nuances?
The English sentence says "He leaves" and it is only possible to ensure you get exactly that meaning in the Portuguese sentence by writing "Ele deixa".
Without an explicit subject it could be "ele/ela/você", in fact your sentence could even be a command inflected for "tu".