"Creo en él."

Traduction :Je crois en lui.

March 30, 2015

6 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Papy1906

Je le crois n'est pas accepté. Pourquoi?

January 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, parce que ce serait "lo creo" ou "yo lo creo"

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/brunopages30

"Creo" = je crois ET je crée non?

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Il n'y a pas de confusion possible quand on parle de "creer en alguien" (croire en quelqu'un), c'est toujours "creer" (croire), pas "crear" (créer).

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

Oui, c'est vrai. La preposition est la clé.

  • Creo en él=je crois en lui
  • Creo en tu palabra=je crois en ta parole

Mais:

Yo lo creo=je le crois / je le crée (on le sait pour contexte)

March 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

je le crois

May 23, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.