"Avez-vouslejournal?"

Übersetzung:Haben Sie die Zeitung?

Vor 3 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/omama43

Warum steht zwischen avez und vous ein Bindestrich?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Wenn du für die Inversionsfrage Verb und Pronomen tauschst, werden sie mit einem Bindestrich verbunden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/DagatMera

Bei Fragen (mündlich!) bleibt generell die Satzatellung gleich wenn man eine Frage stellt:Vous avez le journal? (Subjekt-Verb-Objekt) Deswegen ist das Heben der Stimme bei Fragen am Ende von Bedeutung!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/KathrinFes

Das verstehe ich nicht ganz.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

DagatMera spricht von der sogenannten Intonationsfrage. Siehe mein anderer Kommentar.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/zhr984
zhr984
  • 10
  • 10
  • 8
  • 3

Heißt es nicht 'Est-ce que vous avez le journal?' ?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Ja, auch. Es gibt auf Französisch prinzipiell drei Möglichkeiten, eine Frage zu stellen.

Die erste (fast nur mündlich) besteht darin, den Aussagesatz zu lassen, wie er ist, ein Fragezeichen dran zu setzen und beim sprechen am Ende die Stimme zu heben. "Vous avez lu le journal?" Das nennt man Intonationsfrage.

Die zweite Möglichkeit ist die von dir vorgeschlagene mit "est-ce-que".

Die dritte und "feinste" ist die sogenannte Inversionsfrage, wo Subjekt und Verb getauscht und mit einem Bindestrich verbunden werden, siehe der gegebene Satz.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Ada21c

Merci beaucoup ! - Sind denn Möglichkeit 2 und 3 (manchmal) auch im gesprochenen Französisch zu hören? Oder würde ich schon verwundert angeschaut werden, wenn ich fragte: "Pardon monsieur, est-ce que vous avez le journal pour moi?" [Ich gestehe, dass es mir sehr gut gefiele, auf diese Weise eine Frage zu stellen. Wörtlich würde das doch ungefähr bedeuten: "Ist es so, dass Sie die Zeitung für mich haben?" Umständlich höflich.]

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Ja, auf jeden Fall. Est-ce que" geht immer und überall und auch Invesionsfragen kann man je nach Setting auch mündlich anbringen. Ich wünsche dir viel Spaß bei der Anwendung. ;-)

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Ada21c

Danke. Ich werde das bestimmt ausprobieren. Zuerst werde ich aber nur "est-ce que" verwenden. Da muss ich nichts umstellen.

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Gute Entscheidung. :-)

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Mia889525

Kan man nicht auch sagen :Brauchen sie die Zeitung.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Von brauchen steht da doch gar nichts. Das wäre sonst wohl "Avez-vous besoin du journal?".

Vor 4 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.