"I thank you."
Translation:Jag tackar dig.
There is a double confusion here with English. English uses the same word for singular ’you’ and plural ’you’. English also uses the same form for both subject ’you’ and object ’you’. In Swedish all these four forms are different. Compare these sentences:
- He likes you.
- You like him.
The he changes here depending on whether it’s the subject or the object of the sentence. In the first example it’s he doing the loving, but in the other sentence he gets loved, so it changes to him. You on the other hand, stays the same regardless. It is the only personal pronoun in English that does this together with it. The others change: I, he, she, they changes into me, him, her, them.
This is not the case in Swedish:
- Du älskar mig. (singular subject)
- Jag älskar dig. (singular object)
- Ni älskar mig. (plural subject)
- Jag älskar er. (plural object)
I've just discovered the transliteration from my native language is much easier with Swedish than English. I would use the Swedish alphabet for transliteration if everybody knew it)
Я - меня (Ja - mänja) Ты - тебя (Tig - täbja) Он - его (On - jävo) Она - её (Ona - jäjö) Это - этого (Äto - ätavo) Мы - нас (Mig - nas) Вы - вас (Vig - vas) Они - их (Ani - isj)
You may also be interested in learning that Russian is usually transliterated into Swedish differently than into English. For instance:
- Russian: Чайко́вский
- English: Tchaikovsky
- Swedish: Tjajkovskij
The first table here describes the differences: https://tt.se/tt-spraket/ord-och-begrepp/internationellt/andra-sprak/ryska/
tack and tackar are different parts of speech, but they're completely synonymous and it just comes down to what you prefer. Very much like "thanks" and "thank you" in English, actually.
tack själv is something you can say in response to someone saying thanks:
- Tack för i dag, det var trevligt = Thanks for today, it was nice
- Tack själv! = Thanks to you too!
(Not very idiomatic English, but I wanted to be literal.)
You can put verbs into five categories The first one is easy and common - tala, talar, talade, talat The secon one is also pretty easy - ringa, ringer, ringde, ringt - läsa, läser, läste, läst The third one is less common - bo, bor, bodde, bott The fourth one is a bit hard and it has irregularity -sova sover sov sovit - springa springer sprang sprungit - vinna vinner vann vunnit The last one contains verbs that are irregular - vilja vill ville velat - ha har hade haft
You should try to memorize the last two groups. The rest is easy if you know what groups they belong to