so, just to check. kari - wife, karim - my wife, karimi - my wife (were she is a direct object? So karim guzel would be right?
I would say "eş" is a more polite word compared to karı/koca. So, I personally would rather use "eş" especially in a formal context.
I thought karı was a derogatory way to say wife. Is that true? I was under the impression it was rude or something...
Nope. It's the normal standard word for a wife if you're actually married to that woman. You can even say "karıcığım!" to your wife affectionately.
Now if you're going about referring to women in general as things like karı or avrat or manita you definitely risk coming off a bit unsavory.
"Eş" may be a male or a female, in other words a husband or a wife. But when you say "karım, karıcığım", it implies your wife.
so 'Eş' basically translates to 'spouse'?
-CIk is the diminutive suffix. :) You can add it to many nouns to make it seems cuter, sweeter, and/or more petite :)
"cığım" "ciğim" is used as a, term of endearment. "Karıcığım" means "my dear wife". Often added to the end of someone‘s name, it means "dear"/"dearest". Eğ. Yaseminciğim (my dear Yasemin). Its use is generally reserved for people you are close to such as family and close friends. Eg. Anneciğim (my dear mother)
I like how you add a humourous touch to your comments, thanks for helping out the team! :)