"We had tried to find you."

Tłumaczenie:Spróbowaliśmy ciebie znaleźć.

3 lata temu

12 komentarzy


https://www.duolingo.com/Tychilo

Co jest zlego w "staralismy sie cie znalezc"?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/LukaszLagi

Cię a nie cie

2 lata temu

https://www.duolingo.com/debiut

poprawne jest zdanie: "próbowaliśmy ciebie odnaleźć" świadczy o tym również to, że w podpowiedzi (po lewej stronie) słowo "find" ma także tłumaczenie "odnaleźć"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/renfrere

odnaleść ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/mcadam3

Zgadzam się z "przedpiszcą", że powinno uznać "staraliśmy".

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Wesmisia

Musi byc "znaleźć" a nie moze "znalezc"

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Wlodzimier358233

A dlaczego nie można tak :męczyliśmy się by ciebie zneleźć

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/lkoziel

Już drugi raz widzę ten sam problem z wyrazem " you" dlaczego raz jest " ciebie" a innym razem " was" może mi to ktoś wytłumaczyć!!!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Shadow271

"You" moze znaczyc zarowno "ty" jak i "wy"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/lee777333

You może odnosić sie zarówno do "ciebie" jak i do "was"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/LukeWyka

W tłumaczeniu na dole zamiast 'ciebie' powinno być 'cię'. 90% Polaków tak właśnie mówi, nie 'ciebie'.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/bieluch
bieluch
  • 25
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 52

Moje tłumaczenie jest chyba poprawne?

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.