Because "tomorrow " is a noun and "it" is a pronoun. In English pronouns replace a noun. If you "it" there's no need of adding "tomorrow" because it's replaced. Just like the name(noun) John can be replaced by "He" -John is eating -He is eating
In the England where I was born and raised, "It is" or "it's" would be completly acceptable and more usual. Usually, in conversation, it would be spoken reversed:-
"Is it Tuesday today?"
"No. It's Tuesday tomorrow".
or/ "What day is it?". "It's Tuesday". In fact I can't imagine anyone except a foreigner saying "Tomorrow IS Tuesday".
"it" refers to the day. "Tuesday is the *name" of the day. Technically, Tomorrow, IT WILL BE Tuesday. (future tense - but don't sweat it :-) )
If someone wants to help change, I am Brazilian and I want to learn English
Very interesting. The days of the week are 1st, 2nd, 3rd, etc. Eu amo Português! CX
Do I have to use both terça and feira? (and same for segunda-feira and so on...) I guess that they meath second, third, fourth, but what does "feira" alone mean?
No, you can use just segunda, terça, etc. "Feira" means "fair", i think it is something about "fair days", segunda to sexta. Sábado and domingo were considered just rest days, no work, a long time ago. Sorry for my poor english, i am just learning. Hope it helps.
Your English is good. Thanks for explaining. It reminds me of when we lived in Campinas. Each day there was a farmers' market in a different neighborhood. On Fridays the farmer's market was in a park 2 blocks from where we lived. When I learned about these farmers' markets, the days of the week finally made sense to me. The 6th fair of the week was in my neighborhood.
thank you, it's important to me. and you're welcome. hum...it's interesting...i thought these fairs did not exist anymore...it's very rare.
We were there 17 years ago for language study. I don't know if the farmers' markets still exist. Interesting, cities in the U.S. are now starting to have farmers' markets. Great idea. I really liked the markets in Campinas.
So Portuguese and Brazilians seem to count the days of the week starting on Sunday. It's funny because for me Monday would be the first day of the week :-) In Russian, the days of the week are also derived from numbers, but only Tuesday, Thursday and Friday. In the Germanic and Romance languages they are mainly derived from old Germanic resp. Roman gods.
I think worldwide Sunday is the first day of the week. Monday seems to be the first only because activities start on Monday and end Friday then Saturday Sunday should be relaxing.
I tried "It's Tuesday tomorrow", which was marked incorrect which I guess is because it's not a direct translation.
Also because DL does not like it's for it is. It doesn't know that 's can mean is. It thinks 's is only for plural. Avoid any contraction with 's (it's, that's, etc.) and you'll have fewer problems with DL.
Question on pronunciation of "amanha~", is it pronounced (as a spanish speaker I hear it like this: ) "aman~a"? Is that correct?
Pretty much, although the ã is a nasal sound. Basically, it's "amañá", with the accented a being nasal. Ojalá que este ayuda. c: