"We have to move the cabinet."
Translation:Vi måste flytta skåpet.
Another way to express måste is through vara tvungen att which literally means ’to be forced to’, but the meaning in practice isn’t as strong and it usually means have to. It’s especially common in the past and perfect tense where it usually replaces måste which is almost exclusively used in the present tense.
So a speaker would say vi måste flytta skåpet in the present but then in the past probably say vi var tvungna att flytta skåpet.
Tvungen is a past participle from tvinga (to force), and it behaves like an adjective and has to agree with gender and number etc.
Tvingna is an incorrect form.
I don't understand skåpet = cabinet is accepted here, while at some other sentence, I translated skåpet = cabinet and it was marked wrong, I don't remember exactly which sentence it was? But anyway, is it something to do with the context of the sentences or why? Can someone please explain