Can this be constructed starting with the "det finns" as well as this way?
Yes, if ingen polis follows immediately.
But WHY is the sentence with the changed word order the default? Is there some nuance with one structure over the other?
Why "högt" instead of "hög"? Is it because it's functioning as an adverb modifying "uppe"?
What is wrong with
Det finns ingen polis högt uppe på fjället
I wrote the same, except used berget instead of fjället. Marked me wrong.
Why isnt it inga polis? The sentence implies plural. There ARE no..
Good question. Is police is not plural? If it is, what does poliser mean insted?
For inga, you have to use an explicit plural form - "no police officers", so to speak. So inga poliser is perfectly fine. :)
The English on this sentence needs to be reversed, that "up high on the mountain there are no police"
Why can't it be "det är ingen polis högt uppe på berget"?
Why uppe instead of upp? Thanks...
uppe is a place; upp is a direction.