Is there a certain rule for when to use Fråga or be?
You ber om a favour, a thing etc., you frågar a question.
So would this sentence change, for example, in response to your friend asking if they can take some of your food?
Yes, that would be a good example.
A polite phrase that children learn as part of table manners is kan jag be och få saltet/smöret/potatisen (roughly ’may I ask to have the salt/butter/potatoes’).
So it works like pedir/preguntar in spanish?
My Spanish knowledge is extremely limited, but based on my (small amount of) research, I think you're correct. Anyone else reading this that knows Spanish better, please correct me if I'm wrong!
I put "do you need to really ask?", which, I know, sounds a bit clunky in English and so I get why it's counted wrong. In this situation though, how would you know which verb the adverb qualifies?
Why not "Behöver du verkligen att fråga?"?
Why no "att"
i'm also having a hard time trying to figure out when to use "att".
"Need you really ask" may be a seldom-used format, but it should still be acceptable (see "need I remind you" for a common usage of the format).
Why doesn't "Do you really need to question?" work?
Which verbs are modal in swedish?