shouldn't be "Kuşlar doğuya gidiyor" since birds are not human beings ?
yes, that would be more correct
More correct than what? That is exactly the standard translation presented to me in the header of this thread by DL as of June 2020. Has that changed since the time of the original comment?
Isn't "towards the east" maybe a better translation, since "the east" isn't exactly an end destination one can go to (unless it's "the East", as in China and neighbouring countries).
why is "doğuya kuşlar gidiyor" wrong?
I've the same question. Any answer?
sorry, have forgotten why it is a singular verb when it's a plural subject????
If you have a plural subject, there is no need to make the verb plural. it is only when you drop the pronoun "onlar" that a plural verb is required :)
What's the difference between gelmek and getmek?
From what i know, "gelmek" means coming to a place, and "gItmek"* means leaving a place. for example you'd say "eve geldim" (I arrived home) but "evden gittim" (I left home)