"Le bœuf est une bonne viande."

Tradução:A carne vermelha é uma boa carne.

March 31, 2015

45 Comentários


https://www.duolingo.com/PHScanes

Bife passou a ser aceito... ainda bem, porque carne de vaca é a tradução literal, mas dificilmente alguém fala isso em português

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Carne de vaca ou carne bovina é a carne desse animal de modo geral e se traduz como boeuf. Bife, que em francês é bifteck, é um corte específico da carne bovina. Mas, se juntar as duas coisas facilita o aprendizado, que bom que estão aceitando. :)

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/Baguim1

De acordo com a explicação de ruama, acho correto que não aceitem "bife" como possível tradução, até porque, como explicado "Bife, que em francês é bifteck, é um corte específico da carne bovina."

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/RafaRiff

Bom, agora (10/08/2017) não é mais aceito.

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/MarliRaimu

Exato nao aceitam

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/Andrea745753

"dificilmente" excepto em todos os países que falam português, menos o Brasil

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Na verdade, no Brasil se fala muito "carne de vaca".

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/luiz952338

Desculpe me em te contrariar mas é carne bovina. Carne de vaca via de regra não se come por aqui, e tbm não é comercializada. Seu gosto e cheiro não agradam ao paladar dos brasileiros.

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Sim, realmente não se come carne de vaca, mas se fala (é comum chamar a carne bovina de carne de vaca).

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/Valbert_Gomes

A carne é uma boa carne! Kkkk foi aceito

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/Elias..Carvalho

o correto é "carne de vaca", só carne é "viande"

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/leandroob3

eu coloquei "carne bovina"

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/SC.Silvia

pode estar correcto, mas é uma redundância que não consideramos usual/ como ... correcto!

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/felippealencar

não acredito que "le boeuf est une bonne viande" não foi aceito

February 27, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Deve ter ocorrido algum erro momentâneo do programa ou um erro de digitação, porque essa é exatamente a frase que aparece acima.

February 27, 2016

https://www.duolingo.com/JeanTrinda5

Gente, o microfone não reconhece nada

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Os exercícios de pronúncia realmente não funcionam bem pra esse curso. Comigo, eu posso dizer "qualquer coisa" no lugar da resposta correta que isso é sempre aceito. Acho que o usuário não perde em nada em desabilitá-lo. Ou você também pode procurar ajuda aqui:

https://www.duolingo.com/help

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/Claudiarj

Eu desabilitei o recurso de voz desde o início, quando vi que não fazia diferença o que eu falava.

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/GiselyEmily

Qual a diferença entre "viande" e "boeuf" ?

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/VeronicaAblaze

Porque nao pode ser "A carne é uma boa carne"?

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Acredito que o motivo seja boeuf significar especificamente "carne bovina".

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/JooBatista780981

gostaria de saber como se escreve O BIFE

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
  • O bife = Le bifteak
October 27, 2017

https://www.duolingo.com/bonansa12

A pronúncia feminina do trecho "bœuf est une" está correta?

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Sim, parece uma pronúncia correta. Talvez você sinta falta do som de T entre "est une", mas, fora algumas exceções, a ligação sonora entre verbo e a palavra seguinte é opcional. É verdade que a ligação após est, diferente das demais ligações facultativas, é muito comum na língua falada (e, segundo a Academia Francesa, é obrigatória em expressões impessoais, como "Il est évident"), mas deixar de fazê-la não é errado.

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/bonansa12

Perguntei mais pela pronúncia da palavra "est". Não seria "é" ao invés de "ê"? Não sei se me fiz claro

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

A pronúncia do -e sem acento pode variar muito conforme sotaque ou mesmo conforme o indivíduo. "É" é a pronúncia apresentada pelas transcrições fonéticas, mas dizer "ê" não seria errado e determinar qual das duas é a mais comum também não me parece fácil, mas eu acredito que seja "é".

A Academia Francesa possui um artigo em que recomenda algumas pronúncias, mas, infelizmente, não aborda a forma verbal est.

http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#70_strong-em-prononciation--ou--em-strong

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/bonansa12

ok, merci ! :)

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/louriel3

Então o rouge não faz parte pelo fato de ser masculino, ou nada a ver?

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Não tem nada a ver com o gênero, até porque rouge serve para masculino e feminino. O que acontece é que boeuf significa carne bovina e, por algum motivo, este curso também passou a traduzir essa palavra como carne vermelha. Assim, na frase em português, você vai ver a palavra vermelha, mas não traduzi-la se tiver optado por usar boeuf. Você só vai usar rouge na expressão viande rouge, cujo significado literal é carne vermelha.

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/CarlosMaur257805

O bife é uma boa carne, por que está errado?

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/raphaelllyta

Cadê vacher

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/O_ANDRADE

bœuf já especifica que é carne vermelha. não precisa de vache. e mesmo em português isso é uma ilusão, já que a carne vermelha é de boi. as vacas são usadas pra leite e reprodução.

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Inclusive, boeuf também significa boi. Mas "carne vermelha" é especificamente "viande rouge" e inclui outros animais que não o boi, mas que não são normalmente consumidos no Brasil (por exemplo, carne de cavalo).

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/esthermora45093

onde está "vermelha" no texto,mesmo?

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/PedroLandg

Le boeuf também é boi, coloquei "O boi é uma boa carne" e me apareceu "A carne é uma boa carne"

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/TheBadReligion

Coloquei "O Bife é uma boa carne" e não foi aceito e o Duolingo me corrigiu como "A Carne e uma boa Carne" isso não é deveras redundante?

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/JooBatista780981

O certo é : A carne vermelha é uma boa carne

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/Elane61319

Às vezes bœf aceita a tradução para bife e às vezes não. Agora não aceitou! E ficaria muito melhor " o bife é uma carne".

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/dagma494056

Nao tem rouge na frase

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/Lisandro_Guerra

Poderia ser traduzido como: O bife é uma boa carne.

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/LorenaBeltrao

Eu coloquei "o bife é uma boa carne" e apareceu como errado. Que o certo seria "a carne vermelha é uma boa carne" tipo, quê?

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/Lemke96

Porque não aceita "o bife é uma boa carne"? está certo...

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/luiz952338

Não entendi na traduçao diz carne vermelha? Onde é que estava o " rouge" na frase do duolingo que não vi.

March 15, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.