"Je suis devant le chien."

Tradução:Eu estou na frente do cachorro.

March 31, 2015

22 Comentários


https://www.duolingo.com/Chesary

Acredito que "Estou em frente ao cachorro" poderia ser aceito.

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/ValtemirSe

Na verdade é o correto.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/rafabaader

Perante?

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/Chesary

Acredito que a locução "à frente" indicaria uma posição de liderança, vanguarda, ou seja, que eu estou numa posição anterior ao cachorro e não em posição oposta como sugere "em frente".

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/darisbo

Existem dois sentidos, e este é um. Mas também existe como indicação de local, assim como "ao lado". Então seria, sim, uma tradução possível. Outra expressão com estes dois sentidos seria "atrás": tanto uma posição de atraso(sic) ou inferioridade como apenas uma localização.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/deco900

acho que a tradução "eu estou diante do cachorro" é a tradução menos ambigua e que seria a mais didatica

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/ZeFerraz

Eu coloquei "defronte ao cão" que é completamente correto, mas nao foi aceito!

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/DiogoXavierLuis

Não é correto dizer "à frente"?

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/melissatem1

Novamente, por que nao..eu estou de frente ao cachorro?

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/darisbo

Porque não é o mesmo sentido: você pode estar na frente do cachorro, mas de costas para ele.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/rodUehara

'Estou de frente para o cachorro' poderia ser aceito? Indicando q estou virado para ele? Ou teria tradução diferente?

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/WiliamOliveir

De frente com nao pode ser traducao de devante

December 21, 2015

https://www.duolingo.com/YuriMnc

por que não poderia ser je suis devant du chien?

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/MarianaaGoulart

Du é utilizado para substantivos não contáveis. Chien, cachorro é algo que pode ser contado

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/RafaelSouz776562

Não aceitou "de frente para o cachorro"

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/Bmpinto

Em frente ao cão é correto sim! À frente do cão que denotaria essa posição de vanguarda...

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/darisbo

"À frente do cão que denotaria essa posição de vanguarda..." Não necessariamente. Comentei acima.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/yuri_pinho2

por que não aceita estou perante o cachorro?

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/JoaoL203

Não pode ser "eu SIGO na frente do cachorro", uma vez que "suis" é a primeira pessoa do singular para "suivre"? Ou esse verbo tem apenas o sentido de "acompanhar, ir atrás de" e nunca de "ir em frente"?

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/lit060

por quê " eu sou na frente do cão " não é correto

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/darisbo

"Por que 'eu sou na frente do cão' não é correto?" Porque sou (do verbo ser) tem sentido diferente de estou (do verbo estar). "Ser/sou" indica uma característica, um estado que se mantém para o sujeito. "Sou um homem", "São Paulo é uma grande cidade", "pássaro é uma palavra", "meu irmão é advogado". "Estar/estou" indica uma situação, um estado momentâneo ou passageiro: "Estou com gripe", "Ela está chegando", "o cachorro está comendo", "está chovendo em São Paulo", "minha irmã está estudando". Espero ter ajudado.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/lit060

bom dia, eu entendo e muito obrigado por sua ajuda.

June 22, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.