O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu trago morangos e vinho."

Tradução:J'apporte des fraises et du vin.

3 anos atrás

17 Comentários


https://www.duolingo.com/weandrade
weandrade
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 1063

Por que não je porte?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Angelade12
Angelade12
  • 25
  • 22
  • 21
  • 18
  • 17

PORTER possui muito mais aplicações e significados, inclusive trazer, usar, vestir, parecer, etc. É muita coisa para colocar aqui. APPORTER = trazer à qualquer pessoa; trazer consigo em um lugar (porter à quelqu'un; porter avec soi en un lieu Ex. apportez-moi ce livre; apportez vos livres). E também: colocar a disposiçao de alguém; dar, fornecer e produzir um efeito, um resultado. Portanto é um verbo mais restrito. Você pode usar PORTER para mil situações e APPORTER para poucas. Fonte: LE PETIT LARROUSSE Corrijam se estiver errado, obrigada.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Porter" seria apenas 'carregar', sem direção precisa. "Apporter" (carregar para perto) = 'trazer'; "emporter" (carregar para longe) = 'levar'.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/matheus.pe14
matheus.pe14
  • 18
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6

Qual a diferença entre 'porte' e 'apporte'? Quando usamos um e quando usamos o outro?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/inesgeneroso
inesgeneroso
  • 25
  • 25
  • 17
  • 8
  • 6

Este vídeo dá uma boa ideia do uso dos dois: https://www.youtube.com/watch?v=xwVjeMZD9d4

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Cerk10

Qual é a regra para utilizar o "des" ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/carla.sout

Qual a regra para usar des, de, du?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/kelimartins

je apporte está errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel1897

Acredito que sim, sempre que o verbo começa com vogal ou som de vogal (geralmente com H) você deve transformar o Je em J'.

Boa sorte em seus estudos.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/kelimartins

Obrigada!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SaleteGoac

J`apporte não é a mesma coisa que je porte ?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 197
  • Porter: significa carregar, sem uma direção definida, levar consigo. Ex.: Je porte mon parapluie tous les jours (Eu carrego meu guarda-chuva todos os dias);

  • Apporter: significa carregar para perto de si, ou seja, trazer. Ex.: N'oublie pas d'apporter le vin ! (Não esqueça de trazer o vinho!);

  • Emporter: significar carregar para longe de si, ou seja, levar. Ex.: Je vais t'emporter les fleurs (Eu vou te levar as flores).

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/AurelianoD12

a tradução deve ser corrigida, pois diz: porte para trago. Deveria dizer apport para não induzir o aluno em erro.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/SaleteGoac

qual a diferença em : Je porte et J`apporte?

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/SaleteGoac

Qual a difereça entre:" apporte e porte? " Não consgui guardar a difereça, até hoje!!!

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/SaleteGoac

quero muito saber como fazer a diferença entre je porte e j`apporte , não consegui saber qual empregar ! Explique-me por favor!

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/SaleteGoac

na sugestão de resposta veio " porte" e não " apporte", por quê sugerir errado? isto confunde!

2 meses atrás