"Eu trago morangos e vinho."

Tradução:J'apporte des fraises et du vin.

March 31, 2015

35 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/AurelianoD12

a tradução deve ser corrigida, pois diz: porte para trago. Deveria dizer apport para não induzir o aluno em erro.


https://www.duolingo.com/profile/IdalinaB

Concordo plenamente


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Concordo com você, AurelianoD12, o dicionário do duolingo só nos induz ao erro. É muito ruim esse aplicativo, só continuo, porque é grátis.


[conta desativada]

    Por que não je porte?


    https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

    "Porter" seria apenas 'carregar', sem direção precisa. "Apporter" (carregar para perto) = 'trazer'; "emporter" (carregar para longe) = 'levar'.


    https://www.duolingo.com/profile/FabianaGS

    Excelente explicação, mas a "dica" não traz a opção apporte. /:


    https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

    PORTER possui muito mais aplicações e significados, inclusive trazer, usar, vestir, parecer, etc. É muita coisa para colocar aqui. APPORTER = trazer à qualquer pessoa; trazer consigo em um lugar (porter à quelqu'un; porter avec soi en un lieu Ex. apportez-moi ce livre; apportez vos livres). E também: colocar a disposiçao de alguém; dar, fornecer e produzir um efeito, um resultado. Portanto é um verbo mais restrito. Você pode usar PORTER para mil situações e APPORTER para poucas. Fonte: LE PETIT LARROUSSE Corrijam se estiver errado, obrigada.


    https://www.duolingo.com/profile/EBueno4

    Ok, tks. Merci. Arigatô. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/matheus.pe14

    Qual a diferença entre 'porte' e 'apporte'? Quando usamos um e quando usamos o outro?


    https://www.duolingo.com/profile/Cerk10

    Qual é a regra para utilizar o "des" ?


    https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

    Se você usa "un" ou "une" no singular, tem que usar "des" no plural:

    • "Il lit un livre" = Ele lê/está lendo um livro; "Il lit des livres" = Ele lê/está lendo livros;

    • "J'ai vu une maison" = Eu vi uma casa; "J'ai vu des maisons" = Eu vi (umas) casas.


    https://www.duolingo.com/profile/SaleteGiacomini

    qual a diferença em : Je porte et J`apporte?


    https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

    Eu carrego; eu trago.


    https://www.duolingo.com/profile/kelimartins

    je apporte está errado?


    https://www.duolingo.com/profile/Gabriel1897

    Acredito que sim, sempre que o verbo começa com vogal ou som de vogal (geralmente com H) você deve transformar o Je em J'.

    Boa sorte em seus estudos.


    https://www.duolingo.com/profile/carla.sout

    Qual a regra para usar des, de, du?


    https://www.duolingo.com/profile/SaleteGiacomini

    J`apporte não é a mesma coisa que je porte ?


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
    • Porter: significa carregar, sem uma direção definida, levar consigo. Ex.: Je porte mon parapluie tous les jours (Eu carrego meu guarda-chuva todos os dias);

    • Apporter: significa carregar para perto de si, ou seja, trazer. Ex.: N'oublie pas d'apporter le vin ! (Não esqueça de trazer o vinho!);

    • Emporter: significa carregar para longe de si, ou seja, levar. Ex.: Je vais t'emporter les fleurs (Eu vou te levar as flores).


    https://www.duolingo.com/profile/SaleteGiacomini

    Qual a difereça entre:" apporte e porte? " Não consgui guardar a difereça, até hoje!!!


    https://www.duolingo.com/profile/SaleteGiacomini

    quero muito saber como fazer a diferença entre je porte e j`apporte , não consegui saber qual empregar ! Explique-me por favor!


    https://www.duolingo.com/profile/NeusaNakan

    Mas a sugestao deu porte


    https://www.duolingo.com/profile/ElianeFurt5

    Quanto ao "porter" e "apporter" emtedi, mas des e du não sei bem como usar... Poderia me explicar, por favor? Obrigada?


    https://www.duolingo.com/profile/JonathasDasp

    Na tradução diz porte


    https://www.duolingo.com/profile/EBueno4

    Por que vcs oferecem o termo "porte" e depois o consideram errado?


    https://www.duolingo.com/profile/maio1952

    A sugestão de tradução está "porte". Qual a razão de orientar errado.


    https://www.duolingo.com/profile/Tori_Kiyonaga

    Mas pq tem q ser "j'apporte" e não pode ser "je apporte"?


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Quando a palavra seguinte inicia por vogal ou "h" mudo, a elisão é obrigatória: Je + apporte = J'apporte.


    https://www.duolingo.com/profile/Nani20006

    Concordo com todos. Porte ou apporte deveria estar correta a minha resposta.


    https://www.duolingo.com/profile/Alde.Saaba

    Porque nao aceita Je apporte? Disse que errei por que não abreviei! Aff


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Isso se chama elisão e é obrigatória quando a palavra seguinte começa por vogal ou "h" mudo.

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.