"Jag springer mot huset."
Translation:I am running towards the house.
March 31, 2015
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Segwyne
697
We sort of have the same thing in English with the word "with". Usually it means in cooperation, but sometimes it means "against", as in "fight with", "argue with", etc.
CountessJody
300
Why is "I'm running towards the house" not correct? I thought the Swedish present tense can be both the simple and continuous form in English.