"Smörgåsen är min."
Translation:The sandwich is mine.
March 31, 2015
28 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
They're both possessive - but "my" is an adjective which is used to describe nouns, while "mine" is a pronoun.
So you get "it is my sandwich" because "my" describes that the sandwich belongs to you. But you can't say "it is my", because you need a noun with it.
You also get "it is mine", but you can't say "it is mine sandwich", because the "mine" describes "it" and not a noun that follows. Hence, "the sandwich is mine" really means "the sandwich belongs to me", while "it is my sandwich" means "it is the sandwich which belongs to me".
[deactivated user]
So do 'min' and 'mitt' both translate as 'my/mine'? Is that the same for 'mina' too? 'Smörgåsarna är mina'?