Mitt is used for words that go with "ett" e.g ett glas , while min is used for words that go with "en" e.g en fågel
They're both possessive - but "my" is an adjective which is used to describe nouns, while "mine" is a pronoun.
So you get "it is my sandwich" because "my" describes that the sandwich belongs to you. But you can't say "it is my", because you need a noun with it.
You also get "it is mine", but you can't say "it is mine sandwich", because the "mine" describes "it" and not a noun that follows. Hence, "the sandwich is mine" really means "the sandwich belongs to me", while "it is my sandwich" means "it is the sandwich which belongs to me".
My is posessive before the subject in the sentance and mine is used after the subject.
"It is my book". "The book is mine".
Thats about it.
So do 'min' and 'mitt' both translate as 'my/mine'? Is that the same for 'mina' too? 'Smörgåsarna är mina'?
Yep. "Mina smörgåsar" - "My sandwiches", "Smörgåsarna är mina" - "The sandwiches are mine".
An important phrase to know in any country and language, on par with "Where is the bathroom?" "This is a pen" and "My hovercraft is full of eels."
mina is the plural form, and smörgåsen is in the definite singular.