"They will fall off the sofa."

Fordítás:Le fognak esni a kanapéról.

March 31, 2015

7 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/KrauszMrta

Én most "heverőnek" fordítottam a "sofa"-t, nem fogadta el, de felajánlotta a "divány" szót helyette, mint jó fordítási lehetőséget. Jelentettem. Kérek, jó megítélést!


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Ez a duó baja. Mi tudjuk azért, miről beszélünk...Heverő vagy kanapé, esetleg rekamié... - egyre megy...- 2021.10.


https://www.duolingo.com/profile/bardospince

A heverő miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Valoban igaz, a szofa nem igazan mas, mint szofa (hosszu o-val - csak nincs magyar abc a telefonomon). Kozel all a karosszekhez, csak divanykent - a labadat is pihentetni tudod rajta. Egyszemelyes labtartos fotel.


https://www.duolingo.com/profile/BarnabasFa

Off helyett lehet down?


https://www.duolingo.com/profile/HGyHG

Kanapét elfogadja


https://www.duolingo.com/profile/silabus

A szófa ülő, vagy fekvő bútort jelent, ezért a heverő fordítás pont annyit ér, mint a kanapé. Így nem tudom, hogy miért nem fogadta el a szóról szóra megegyező fordításomat, azzal a különbséggel, hogy heverőnek fordítottam.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.