Shouldn't "all the time" also work for "alltid"?
I think that would be more like hela tiden in Swedish, 'always' seems like a better word here.
Okey, yes, that would be more correct for "word for word" translations.. although contextwise it should be fine I guess.
"Help will always be given at Hogwarts to those who ask for it."
What is cathedral in Swedish?
Can we use here "har alltid öppen"?