"Kyrkan är alltid öppen."

Translation:The church is always open.

March 31, 2015

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/MesutS1

Shouldn't "all the time" also work for "alltid"?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

I think that would be more like hela tiden in Swedish, 'always' seems like a better word here.


https://www.duolingo.com/profile/MesutS1

Okey, yes, that would be more correct for "word for word" translations.. although contextwise it should be fine I guess.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoDSouza

"Help will always be given at Hogwarts to those who ask for it."


https://www.duolingo.com/profile/OkekeAmala

What is the difference between öppen and oppna


https://www.duolingo.com/profile/Ollyfer

What is funny about this sentence, and has been throughout the whole week it took me to finish this lecture, is that our Protestant church is closed throughout the week, except for the Sunday mass. A friend and I once tried to seek shelter therein when it was raining, but to no avail. We thus took it approx. two kilometres off to the Catholic church, all in the rain without capes or an umbrella, to see that they were open for us Protestants. I still feel betrayed by my reverend. (May she rest in peace)


https://www.duolingo.com/profile/Kyle_0202_Holger

Can we use here "har alltid öppen"?


https://www.duolingo.com/profile/Aligura1

Not sure an I'm a bit late but I think in that case it is "har alltid öppet"


https://www.duolingo.com/profile/NatalieBoa3

What is cathedral in Swedish?


https://www.duolingo.com/profile/Jani430233

Although this comes two years late, "domkyrka" is another option.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.