"My house has turned into a restaurant."

Traducción:Mi casa se ha convertido en restaurante.

December 18, 2012

69 comentarios


https://www.duolingo.com/pepevic

creo que traducir... mi casa ha sido convertida en un restaurnte.. es correcto

April 2, 2013

https://www.duolingo.com/.Christian.

Hola pepevic, Hay una pequena diferencia;

  • -My house has turned into a restaurant. = Mi casa se ha convertido en (un) restaurante.

  • -My house has been turned into a restaurant = Mi casa ha sido convertida en (un) restaurante.

Espero eso ayude si hay dudas o errores por favor comenta.

Saludos y suerte.

Adiós.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/JulioCesar0509

Christian y porque colocar Into o no IN? into no es entrar a?

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/marialuzgonzalez

turn into es un phrasal verb que significa transformase conv ertirse

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/gimex2013

pero solo aplica a cosas verdad, porque tambien esta to become

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/YonasToday

Yo he escuchado TURN INTO cuando se refiere a una transformación literal como convertirse en zombie, y el BECOME lo he escuchado como cuando una ñiña se convierte en mujer ej: 1.-She has becomed a woman, 2.-He has turned into zombie ... Al parecer creo que significan lo mismo no estoy seguro..

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/GonzaUnsl

porque into se aplica al movimiento o proceso a diferencia de in es estatico, en este caso hay una transformacion en el pasado de la casa a un restaurante, lo que implica un "movimiento de transformacion" por eso se aplica into, entrar es un proceso en movimiento por eso el significado que decis vos

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/DavidCalde4

Pepevic no es buena tu traducción.La traducción correcta para tu oración es"My house has been converted into a restaurant"

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/JorgeDanie45751

creo que es correcta tu respuesta convertida y no convertido

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/gioryu7

Cuando se utiliza es phrasal verb "turn into" y cuando become?

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/Straad

En la oración puede ser con become?

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/Mmoralesluque

creo que aqui la equivocacion en ingles es turned que deberia ser become

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Se supone que debemos aprender la mayor cantidad de expresiones, no sólo unas cuantas.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/Diego-Palmucci

"Ha cambiado" tambien deberia ser valido

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/didianam

porque en into y no at

July 26, 2013

https://www.duolingo.com/hidroazul

Por que turned into deben ir juntas para significar convertir. Turn=dar vuelta e into=dentro.Asi lo entiendo cuando escucho esa palabra turned into en el habla de los norteamericanos.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/guitton

ha sido seria have been.......turn into = convertido

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/AmirJauhari

turned es lo mismo que became?

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/AmirJauhari

cuando uso la palabra into?

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/Misvghuhg

MI CASA SE CONVIRTIO NO APLICA?!?!??!?!?!

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Es diferente tiempo verbal.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/Pedrotorres10

en este caso al escuchar la frase como en otras similares, se oye turn y no turned, lo que hace imposible una correcta traduccion.

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/Serotro

Mi respuesta fue Mi casa ha cambiado a un restaurante. y fue corregida como incorrecta. ¿Realmente es incorrecta?, por favor responder explicando la razón de lo que sea (correcta o incorrecta).

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/kkayda

Yo tambien! he reportado un problema Octubre 3, 2015. Nadie ha respondido con una explicacion porque sea incorrecta.

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/.Christian.

Hello Kkayda, The truth, this doesn't make sense in Spanish (I'm not a native spanish speaker), but I speak Spanish and I've never heard it, literally, this could be the translation to me:

My house has changed to a restaurant = Mi casa ha cambiado a un restaurante. --- Does it really make sense in English? - If someone says that in English, I'd probably say "What the **** is that! - therefore, you would be saying that this house has changed to a restaurant, and it's weird to say that in English, since it's our tongue native, hahaha, It makes me laugh!

  • The possible correct answers are = My house has turned into/become a restaurant. = Mi casa se ha convertido en un restaurante, Mi casa se ha transformado en un restaurante.

Hope this help if there are questions or mistakes please comment.

Greetigns and luck.

Bye-bye!

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

"Change INTO" is correct. I would say that. Soy anglohablante nativa.

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/cebexe28

Christian...gracias

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/waynebraganza

no deberia decir becomes? en vez de turned

December 27, 2015

https://www.duolingo.com/renevallecillo

por que tiene que ser tan costoso aprender ingles -

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/pfjesus

¿Por qué no es correcto? " mi casa se ha convertido a un restaurante".

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/Jos251

por que se utiliza has y no have ?

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/kkayda

mi casa es tercera persona del singular: I have, you have, he/she/it HAS, we have, you have, they have

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/pascual55

Creo que también serviría por la "a" en: mi casa se ha convertido un restaurante

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/Mika020819

¿por que el verbo en esta oracion va en pasado (ed) y en otra oracion colocaron el verbo en su forma base -she has LOST her key -my house has TURNED into a restaurant Por favor alguien ayuda

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

"Lose" es un verbo irregular, y "lost" es el participio pasado del verbo (y no "losed").

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/Mika020819

Gracias

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/cebexe28

Mika020819...Verbo... Lose - lost - lost (es irregular)...Turn - turnED - turnED (es regular)

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/Mika020819

Gracias

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/ing_kiki

cuando se refiere a un restaurant la pronunciación de "a" es como si se pronunciara sola en el alfabeto y no en contexto de referencia a un restaurant

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/mojavejeeper

The way this is written it needs to involve Harry Potter and Hogwarts. The missing word en English is "been" (My house has been turned into a restaurant.)

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/RicardoEF1

Esta vez se ignora "a" y no se traduce???

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/Pedro760246

"into a " es " en un", no "en"."Into the best restaurant"= " en el mejor restaurante". "into the restaurant", " en el restaurante". La explicación de Christian no tiene sentido, en español

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/fobrocks

"Mi casa se ha vuelto un restaurante" tendria que ser valida.

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/AlexisRob83

¿Por qué no puedo poner ''se ha tornado''?

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/eliece15

es lo mismo que decir "mi casa se ha vuelto en un restaurant"

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/Ricardo875322

Sería alguien tan amable de explicarme, cómo utilizar el "into". Gracias de antemano.

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/Gregorio373440

Me parece más correcta la siguiente traducción: Mi casa ha sido convertida en un restaurante. Porque la casa es un sujeto pasivo que se convierte en restaurante por la acción de otro, no por sí misma.

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/Balfa3229

se corta antes de terminar de escribir, NO da suficiente tiempo

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/Balfa3229

NO TOMAN EN CUENTA LOS REPORTES

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/Irene800851

Creo que en español convertirse o transformarse pueden utilizarse de igual forma

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/PilarContr16

También es correcto "Mi casa se ha convertido en un restaurante." En inglés lleva el artículo "a" y en español se puede traducir con dicho artículo.

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/JLAA24

por favor cuando se usa la palabra "into"

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/Meritxell275180

Cuando se dice into a restaurant, la 'a' no se pronuncia como una vocal!!

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/erommel.gc

mi casa se ha convertido en un restaurante // deberia ser correcto

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Alexisca7

mi casa se ha convertido en un restaurant

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/carmen.gloria

por que no es : mi casa se ha convertido en un restaurante

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/patyfilo

Volver convertir, cambiar son sinónimos por lo tanto mi traducción es correcta.

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/DouglasFerullo

Tornado también es "convertirse"

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/JesusRojasC

Mi casa ha sido convertida en restaurant

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/marco_antonio162

Pero el audio dice turn, no turned

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/roxana962709

se debería traducir como: mi casa se ha convertido en UN restaurante

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/Fer256813

A veces es frustrante. Respondes mi casa se ha convertido en un restaurante, te pone mal y te dice que la solución correcta es: mi casa es ahora un restaurante, pones eso y te dice no, mi casa se ha convertido en restaurante. En español no hay diferencia en se ha convertido en restaurante o en un restaurante

May 21, 2019

https://www.duolingo.com/bcolman

La respuesta "correcta" coinside con la mía. ¿Y? no veo diferencia

May 15, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.