1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She is as red as a tomato."

"She is as red as a tomato."

Překlad:Je červená jako rajče.

March 31, 2015

21 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jameslinh

Česky se říká také "červená se jako rajče".


https://www.duolingo.com/profile/MALDY0007

Já té babě vůbec nerozumím.


https://www.duolingo.com/profile/Zuxiss

Stává se, dobré je si zacpat jedno ucho, mobil přiložit k druhému uchu a poté si pustit nahrávanou větu. Někdy to pomůže, někdy ne. :)


https://www.duolingo.com/profile/JchymNovot

Je jako rajče červená! :-D


https://www.duolingo.com/profile/Libby928744

Mně to neuznalo Ona je červená jako rajče.


https://www.duolingo.com/profile/PAN668126

A co též: "Červená se jako rajče". Čeština je košatý a bohatý vyjadřovací jazyk ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Zuxiss

Dovolím si zde poukázat na jeden rozdíl. Ve větě, kterou jsi napsal jsi jako přísudek zvolil slovo "červená", však ve větě, kterou zde admini publikovali je napsáno, že ona je červená. Tudíš přísudek tvoří slovo "je". Neberu tvou poznámku za chybnou, jen doplňuji; abychom si rozumněli. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

No budiž. A věta: "Červená se jako rajče." by zněla v AJ jak prosím?


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Takže si zkusím sama sobě odpovědět: "She turn as red as a tomato." Neb možná: "She is as turning red as a tomato." Začervenala se je nejspíše "She turned red."


https://www.duolingo.com/profile/JaroslavUtrata

V USA se vyslovuje "tomato" jako "tomeitou" Já tam ale slyším stále "mirror" jako zrcadlo.


https://www.duolingo.com/profile/Zuxiss

Opravdu? Nedávno jsem zaslechla, že Britové vyslovují zřetelně, nevím, jestli je to tudíž pravda, možná, že je to jenom hloupý kec, opravdu nemám ponětí. USA je Americká část, o jejich výslovnosti nemám žádné informace, děkuji tedy za zajímavý komentář. :)


https://www.duolingo.com/profile/VeronikaTh12

Nemohlo by se použít i rudá místo červená?


https://www.duolingo.com/profile/Zuxiss

Mělo by to jít. ;))


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Rudou taky uznáváme.


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Je přijímán překlad"Je tak červená jako rajče" "Je tolik červená jako rajče" "Ne červená tak jako rajče" To by dle mne odpovídalo relativně presne definici příměru Tak.......jako....


https://www.duolingo.com/profile/AnMisk

Ona je tak cervena, stejne jako rajce- nemuze byt?


https://www.duolingo.com/profile/Zdenk352665

Neuznáno rajské, z jakého důvodu?


https://www.duolingo.com/profile/FeitaJin

Ale uznává to "rajské jablko".


https://www.duolingo.com/profile/Quido3

Ja chápu spojeni as - as ze znamena tak - jako. Tak si myslim, ze by mohlo být uznáno Je červená tak jako rajče...


https://www.duolingo.com/profile/Jurkij

Je pro zajímavost, umí angličtina "ona je červená jak rajčátko"?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.