"Women have votes."

Traducere:Femeile au voturi.

March 31, 2015

10 comentarii


https://www.duolingo.com/BenyyB

Cred ca era mai corect "The women have votes."

August 15, 2015

https://www.duolingo.com/beta828205

Da.......

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/BenYoung84

Este bine fara "the" pentru femei in general.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/rotariu.liviu

Nu e corecta traducerea !!!!!

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/BuniMarian

Adica cum ?!

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/fliurta

De acord : ciudată formulare.

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/Petronela279569

Pare o replica dintr-o discutie de pe vremea cand femeile luptau pentru dreptul la vot, asa intr-un astfel de context ar avea sens traducerea. Am cautat si in alte limbi si la fel a fost facuta traducerea ceea ce m-a determinat sa cred ca e corecta propozitia dar ne ramane noua datoria sa aflam mai multe despre cultura lb.engleze, si tot ce se leaga de ea.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/octaviamaria10

Femeile au dreptul la vot.

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/Emanuel370137

Nu are articol in enuntul in engleza Corect era : The woman have votes

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/Ioan46527

si ce fac cu aceste voturi? cum au voturi? aiurea!!

March 12, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.