"She eats the fish."

Tłumaczenie:Ona je te ryby.

3 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/mmgm84_

Dlaczego ryby? Nie powinno być "Ona je tę rybę"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

Wg mnie też, choć faktycznie DL traktuje to jako literówkę... Zgłaszam 2018.10.11.
ale uwaga "Fish" to w j. en. zarówno l. poj. "Ryba" "a(/the) fish" jak i l. mnoga "Ryby" "(tu NIGDY a!) (/the) fish" ! A ponadto oznacza także "mięso ~ potrawę z ryby" ale wtedy NIGDY "A/THE" !!! (! Słówko "fishes" oznacza wiele gatunków ryb !) w j. pl. w przypadku dań ~ mięsa z ryby też nie mamy innego określenia (podobnie jak dla mięsa z kurczaka też mowimy po prostu kurczak) w przeciwieństwie do innych rodzajów mies;
wołowina - beef /
cielęcina - veal /
wieprzowina - pork /
baranina - mutton /
jagnięcina - lamb /
itp
Także ciekawa sytuacja występuje z "fruit" to zarówno "owoc" i "owoce" jak i "(danie ~ potrawa) z owoców" acz tu także NIGDY "a/the" (!Słówko "fruits" oznacza wiele gatunków owoców !)
przedstawiłem bardzo skrótowo po więcej odsyłam do literatury np poprzez Google

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/EwaPuccy

Miałam mówić tłumaczenie?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/zorianapet1

Witam! Mam na imię Zoriana. Jestem ukrainką. Uczę się angielskiego przez polski)) Proszę mnie pomoc jak po polsku: ryby czy rybę?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/TadCh

Zasadniczo obie formy sa poprawne, jesli jesz teraz to zapewne jesz rybe, jesli chcesz okreslic ze jadasz je w ogole to wtedy "jem ryby"

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/GosiaSz.

To ciekawe jak wiadomo że" ryba a nie ryby", znalazłam w leksykon że nie ma różnicy.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/nina.2002

Lol

3 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.