O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/Sara-chan

"What are you up to?"

5 anos atrás

64 Comentários


https://www.duolingo.com/Sara-chan

A palavra up tem tantas funçoes que fica dificil saber o se esta falando...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/TatoAlves
TatoAlves
  • 18
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4

fica bem dificil de saber, foi bem por advinhação >.< que fiz a tradução

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcelmontezano

i agree...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luksthefriend

verdade.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Evando

Achei totalmente confuso e fora do contexto das lições anteriores

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceciliaju

É tradução ou adivinhação? Que esquisito!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mgabrielaritter

o nível de dificuldade ta ficando fora do contexto e sem nenhuma explicação, tem q acompanhar as matérias anteriores e explicar melhor

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/LIDIALOBO

Concordo.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/asoares

Segundo o link http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1501105 ... "Apenas como um exemplo dos vários usos da expressão "up to" no inglês coloquial, aqui no Canadá é bastante comum alguém perguntar: what are you up to?

Isso na verdade significa algo como "o que você quer fazer/está fazendo?" ou até mesmo "no que está trabalhando agora?", dependendo do contexto da conversa."

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Kisly
Kisly
  • 15
  • 6
  • 3

Ai legal muito obrigada

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/tlrocks

VI na net uma tradução possível como: O que ta se passando contigo? Achei correto também

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/karina02

Fala sério, heim! Não imaginava essa tradução.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/edsonhenriques

este módulo esta mais dificil de entender por causa das muitas expressões, mas acho que é assim que aprendemos, nem tudo dá para traduzir ao pé da letra, então temos que aprender essas expressões. Vejo isso com muita similaridades com as exceções das regras de português, ou com algumas palavras como sessão e seção, entre diversas outras palavras nossa.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/selynas

que tradução mais estranha...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/joaquim

Dificli entender up

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruinzin

realmente eu não esperava essa tradução

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/asoares

Está faltando incluir nas traduções "Expressões Idiomaticas"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/andrebonetti

Realmente nunca vi essa expressão, inclusive nos filmes mesmo eles falam "What are you doing?"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/GustavoBRRJ

Não seria "what are you doing?" ????? quando que ele explica a expressão "up to" ???

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/mlnazar

concordo!!!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/AntonioGabriel

I believe it is correlate to "what's up", but I think it is a slang, very weird it's appear this way.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Alusion

Acho válido o contato com a palavra mesmo que "incomum". A dúvida, como a pesquisa em diferentes fontes complementam o estudo.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/recantodoluar

Muito confusa, nao esperava essa traduçao ( O que voce está fazendo ?)

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/miguellopes

Sem palavras. Merece explicação.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/miguellopes

Aff! Tava indo tão bem mas...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/AmandaXavier2013

não seria 'What are you doing?'

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/M.Danny

Acho que o site devia tomar uma nota básica sobre o uso do UP...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rogerio4545

A única tradução que não vi foi do verbo fazer..

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Giselyl

idem

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/airtonbjunior

Um pouco confuso.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/barbaracosta

o que voce esta fazendo que eu saiba e what you doing afff

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/JoiceFogaca

Tenso

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Alusion

Up is realy annoying!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizmorais

Fazendo?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizmorais

Não estou conseguindo entender o "UP".

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Valdeni

Nem eu.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/MauricioMacfs

que nada a ve

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcmonter
marcmonter
  • 16
  • 14
  • 10
  • 3

embora esteja correto, não faz parte da norma corrida

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/pitagg

Você quer dizer que é uma gíria?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/fmarcelodasilva

what are you doing

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/CleberSDR

Acho que explicações sobre o sentido da frase ou tempo verbal poderiam ajudar na compreensão.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/anssfc

eu tambem conhecia , what are you doing ?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/augusto1984

palavra up muito confusa, só conhecia what are you doing

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/carolcoelho2503

estranho apresentar a palavra pela 1a vez e já aparecer com outro sentido, diferente do que aparece na tradução...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/HB_Litao

Concordo com que falou que o exercício está fora do contexto das lições anteriores.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/VVanderson

Estranho...Eu só conhecia o "What are you doing".

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/anssfc

seria correto tambem ? what are you doing?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fabianefsc

What are you doing? não seria melhor???

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/JulianaTaveira

Só acertei por causa do google, ahahaha. Expressões são muito difíceis de saber quando não se pratica

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/daianeg

ta complicando, deveria ter uma breve explicação antes dos exercicos

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/perolarj501963

Muito estranha essa lição

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Giselyl

nada haver

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/wagnerjorge

não entendi esta tradução

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/mdgc

Até onde aprendi, a pergunta certa seria: What are you doing? (o q vc está fazendo)...!!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/mabponce

Essa é boa...nunca ia adivinhar

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/andrevicente

A tradução mais correta seria "Do que você está a fim (de fazer)?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Simplicidade

O que você está fazendo não deveria ser: What are you doing?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lester_Hayne

"To be up to" é uma expressão do tipo "estar afim ou com vontade de", logo se entende que "What are you up to" seria você está afim do que. A tradução do site foi oque você está fazendo que em inglês seria "What are you doing?" Tá ficando cada vez mais estranho.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Masinho80

Nossa! fiquei perdidão nessa...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ivanfilho

fazer o quê...aceitar!!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/herkot

Achei a tradução muito confusa, pois a palavra Up tem muitos significados.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/S02A

What are you up to, duolingo.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/fdanielefreitas

Muito complicado fazer essa tradução, está o "up" no sentido muito amplo no contexto.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/CAMILALIMA1

nao entendi nada!!! fora de contexto

5 anos atrás