1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Nosotros bebemos una taza má…

"Nosotros bebemos una taza más de café."

Traducción:Wir trinken eine weitere Tasse Kaffee.

April 1, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sergi_1977

Buenos tardes:

Consultado el diccionario, existe la palabra "Kaffeetasse". Por ello, creo que sería necesario incluirla para no dar lugar a error en esta frase por este motivo.

Gracias.

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

eine Tasse Kaffee = una taza de café con café.

eine Kaffeetasse= una taza de café sin café.


https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

o.O ¿Y cómo funcionan esas combinaciones? ¿Cómo sabes cuando es una y no otra?


https://www.duolingo.com/profile/MikeN90

A lo que se refiere Abendbrot, es que Kaffeetasse es una taza especialmente para el café, que no necesariamente tiene que estar llena y eine Tasse Kaffee es una taza cualquiera pero con café. Schlaghammer es literalmente un martillo para golpear. Schlag = golpear y Hammer = martillo. Suena raro en español porque un martillo se usa para golpear pero no hay que olvidarse que también sirve para sacar clavos, mientras que der Schlaghammer es sólo para golpear, ejemplo, para sacar los restos de cuando se está soldando. Hmm... generalmente se forman estas combinaciones con un plural y la palabra pincipal al final, al revés que en el español. Apfelsaft = jugo de manzana, jugo es la palabra principal y va al final, es el que decide el artículo también. Krankenhaus = hospital pero se entiende que lo importa es casa, casa de qué? Para enfermos, sólo que en español tenemos una palabra nueva para ello. Krank, kranken. Bueno sólo quería complementar un poco la respuesta que es muy buena de Abendbrot. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Es siempre como:

  • ein Schlaghammer --> that is a tool for beating, a hammer. = a martillo (como forjar algo a martillo)
  • ein Hammerschlag --> that is a beat/hit (with a hammer).= el morrón del martillo

The last word is the most important and the last word's article gender is used for the whole word.


But it is a bit too hard for me to explain when we use plural words as a first compond word and when not.

  • Apfelkuchen, Kirschkuchen
  • pero: Pflaumenkuchen, Apfelsinenkuchen, Aprikosenkuchen, ...

There are also compond words with a "s" in the middle:

  • Bewertungsskala, eine Skala für Bewertungen~ eine Skala der Bewertungen [genitivo]
  • Unterrichtsmaterial, Material für den Unterricht~ Matrial des Unterrichts [genitivo]

https://www.duolingo.com/profile/MikeN90

Ps: Schlaghammer también es como una especie de taladro, pero la diferencia de la Bohrmaschine es que ésta tiene una particularidad, mientras la Bohrmaschine sólo gira, el Schlaghammer golpea jajaja, pero olvídense del Schlaghammer. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Cardona.Mauricio

Cuando utilizo sehr, mehr weitere?


https://www.duolingo.com/profile/franbesp

Porque no acepta "Wir trinken eine Tasse Kaffee mehr"?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza