1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "And in our time?"

"And in our time?"

Traduction :Et à notre époque ?

September 5, 2013

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Hotbill

"Et de nos jours?" me semble pourtant également correct.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Et de nos jours ? se traduirait plus par And nowdays? ou And these days?. En revanche, mais c'est peut-être déjà le cas, Duo devrait accepter "Et de notre temps ?"


https://www.duolingo.com/profile/Pascal_67

Bonjour jrikhal, "de nos jours" ne serait-il pas plutôt "nowadays" ? Une faute de frappe sans doute. Je profite de l'occasion pour vous remercier de vos interventions sur le forum qui m'ont appris beaucoup sur la langue anglaise.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

"Et de notre temps ?" est accepté. (26/05/2018)


https://www.duolingo.com/profile/pa18ma

in veut dire dans ?


https://www.duolingo.com/profile/VincentCar496642

Nous disons :"dans notre temps"ici aun Quebec


https://www.duolingo.com/profile/AlbertMARC13

Et de notre temps me semble aussi correct


https://www.duolingo.com/profile/Gayed.ahme

Dans notre temps devrait être accepter


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

On dit plutôt "de notre temps" et non "dans mon temps".

On entend souvent l'expression : "de mon temps (ou de notre temps), c'était mieux !" pour dire que c'était mieux avant.


https://www.duolingo.com/profile/frenchlearner53

L'audio normal sonne comme "end", pas "and". L'audio lente est bon.


https://www.duolingo.com/profile/saadghalab

Dans notre temps devrait être accepter


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

On dit plutôt "de notre temps" et non "dans mon temps".

On entend souvent l'expression : "de mon temps (ou de notre temps), c'était mieux !" pour dire que c'était mieux avant.


https://www.duolingo.com/profile/stephanebe248972

Pas capable de finir mon exercice. ..and in


https://www.duolingo.com/profile/zamora943041

On comprend pas bien la prononciation


https://www.duolingo.com/profile/Hafsa9515

Ohhhh I am sleepy !!!


https://www.duolingo.com/profile/miranda81957

je ne peux pas recopier ce que j'entend là ,en diffusion lente c'est mieux


https://www.duolingo.com/profile/Marguerite1934

"And in our time ?" M'a été corrigé "Et durant notre heure ?". Je ne comprends pas. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer s'il vous plait ? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Et de nos jours ? " , toujours refusé !


https://www.duolingo.com/profile/Kate2351

je ne comprends pas in veut dire dans. Pas si facile l'anglais


https://www.duolingo.com/profile/SolangeCon14

(et de notre temps ? ) ,est correct ,puisque "time" se traduit par ( époque ,temps ,heure )


https://www.duolingo.com/profile/tfinca

Pour faire court : "et à présent " refusé


https://www.duolingo.com/profile/Jeannine34723

Difficulté à entendre.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.