Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"C'est très gentil de ta part."

Traduction :It is very kind of you.

0
il y a 3 ans

14 commentaires


https://www.duolingo.com/Charliejeeper

Pourquoi "on" au lieu de "of".j'en ai marre quand je met "of" c'est "on" quand je met "on" c'est "to"et ainsi de suite

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Il faut que vous acceptiez l'idée que les langues se sont construites indépendamment les unes des autres et que le mot à mot est plutôt minoritaire.

Les prépositions sont un domaine où il faut apprendre les expressions et les constructions au fur et à mesure.

Pour "gentil de ta part", vous avez le choix: "of you", "on your part".

Et en plus, quelques synonymes pour "gentil": nice, sweet, gentle et good en plus de kind.

11
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Hi Sitesurf - Dites-vous qu'on peut dire It's very gentle from you?… parce que si oui, en fait on ne peut pas dire ça. Est-il une phrase française ou on va traduire gentil de ta part comme kind from you ou gentle from you? Je ne la vois pas dehors context :(

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

En fait, dans le système, les formes sont compactées indifféremment, donc il faudrait corriger en indiquant la construction avec chacun des adjectifs:

kind of you, nice of you, sweet of you...

Vous voulez bien me donner les autres ? merci !

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gabrielle28671
Gabrielle28671
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 116

Bonjour Sitesurf, j'ai mis " It is very kind from you" et contrairement à ce que vous donnez comme exemples on me le refuse. Le 04/02/2016. Pour me proposer "of you". La machine se tromper-t-elle ?

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

L'exemple que j'ai donné juste au-dessus est "kind of you" et non from.

1
il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gabrielle28671
Gabrielle28671
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 116

Je parle de ce message là. Là ou vous écrivez. "Pour gentil de ta part" vous avez le choix entre "of you" "on your part " et" "from you ".

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Vous avez sans doute vu que j'ai demandé à puppy7989 de spécifier quels adjectifs allaient avec quelles constructions (of/from) mais elle n'a pas répondu. Entre temps, j'ai pu vérifier avec un "natif", et "from you" est désormais banni, quel que soit l'adjectif. A savoir... J'ai donc corrigé à l'instant mon post antérieur. Merci de votre patience !

4
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gabrielle28671
Gabrielle28671
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 116

C'est moi qui vous remercie Sitesurf pour le temps que vous nous accordez à tous. Vos posts nous sont toujours d'une très grande aide soyez-en assurée. MERCI

4
Répondre1il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jocelyne88445

"of you" ou "on your part" : alors, pourquoi l' aide au dessus donne "from you" ? L' aide n' a donc aucune valeur ?

0
Répondreil y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

L'aide n'est pas un dictionnaire ou un module de traduction de la phrase en cours. Les indications sont valables pour la totalité du cours et "from you" peut vouloir dire des choses différentes selon le contexte de la phrase.

  • J'ai reçu une lettre de toi (/de ta part)= I have received a letter from you (et non "on your part").
  • C'est gentil de ta part (et non "de toi") = It is kind/nice of you/on your part
0
Répondreil y a 8 mois