Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Ho un cambio di vestiti nella mia borsa."

Traduzione:I have a change of clothes in my bag.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Talpali

Si usa change of clothes perchè è una "frase fatta in inglese"...un modo di dire. vedi grammatica: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/change_45#a-change-of-clothes-socks-underwear-etc

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fidmam
fidmam
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 331

Suvvia! clothes e dresses hanno lo stesso significato! O no? E' un furto togliere i cuoricini.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Green_Screen

"Clothes" sono sì i "vestiti", ma nel senso di "vestiario". Il sostantivo "dress" indica sì il "vestito", ma inteso come "abito da donna".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/battertia

'I have a change of dresses inside my bag' è proprio così sbagliata?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 21
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 5

un 'dress' e' un vestito da donna. Qui si parla di vestiti in generale, che in inglese si chiamano clothes. Noi usiamo la stessa parola per entrambi i significati, ma in inglese si fa la distinzione

2 anni fa

https://www.duolingo.com/jo69ok
jo69ok
  • 14
  • 8
  • 6

Non conoscevo il termine garments

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Salvocos1

Dress and clothes are similar

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiovanniM1967

Grazie Tom. Uno degli infiniti casi in cui l'inglese è più preciso dell'italiano.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Francesca249447

Dresses potrebbero essere i vestiti di una donna, quindi non vedo l"errore. Ad esempio nella realtá io ,che sono una donna, ho un cambio di vestiti nella mia borsa e ovviamente sono dresses, non clothes in generale!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marina530171

Anche suit è vestito

4 mesi fa