O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je mange de la viande."

Tradução:Eu como carne.

3 anos atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Cintia.Cruz

Porque está errado eu traduzir como "eu como a carne"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sam_vilela

"Je mange de la viande" é como se fosse "eu como DA carne", mas isso é pouco usual no português, então o certo é generalizar para "eu como carne". "Eu como a carne" seria "je mange la viande" :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeandroGallina

Seria como "some" do inglês?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sam_vilela

Acho que não... Eu entendo como se "je mange de la viande" indicasse que você come carne, que é carnívoro, mas não que está comendo alguma carne nesse momento. Acho que o "de la" é a forma indefinida do artigo, mas caso vc tenha dúvidas, pesquise sobre artigos definidos e indefinidos e aproveite pra me corrigir se eu estiver errada, haha

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Na verdade "de la" é partitivo, não indefinido.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sam_vilela

Opa, obrigada!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/9wellington9

acredito que deveriam encorporar a frase " eu como da carne ", mesmo sendo pouco usual, pode ser útil algum dia.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ivopinto

"Eu como carne" poderia ser só "Je Mange Viandre"? Ou o "de la" é obrigatório?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Não, nesse caso você precisa usar um artigo mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antoniocesarm

Escrevi "eu como da carne" e marcou como errado :/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marcelha4

comer carne, e comer da carne, em português do Brasil, é diferente no sentido

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24

Está difícil entender: o Duolingo manda traduzir "carne vermelha", colocamos "viande"; quando traduzimos ao contrário, ou seja, traduzir viande e colocamos carne vermelha eles consideram errado. Vá entender!

4 meses atrás