Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"None of them is alive."

Překlad:Nikdo z nich není naživu.

před 3 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/kelnsi
kelnsi
  • 14
  • 14

ahojte, proč tam nemůže být nikdo z nich nepřežil

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Protože ta anglická věta je v přítomném čase. Ta tvoje věta by byla: None of them survived.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kelnsi
kelnsi
  • 14
  • 14

dík

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Brunethka1

Rozdíl mezi none a nobody ? Díky.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ZdendaS

A proč nelze jen Nikdo není živý? Je tam nutné uvádět "z nich"?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 281

'Nikdo neni zivy' by bylo 'Nobody is alive" a vypada to, ze doslo na apokalypsu sveta a umreli jsme vsichni. Ja tedy vidim znacny rozdil v ceske vete "nikdo neni zivy' a 'nikdo z nich neni zivy'.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Zkurka420
Zkurka420
  • 21
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Proč není použité spojení not is alive?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 281

Muzete mi dat tu vetu celou? Protoze pouhe "not is alive" by znamenal, kdyby to neco znamenalo "ne (jako to slovo NE) je živé".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zkurka420
Zkurka420
  • 21
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Jednalo se o větu "None of them is alive." Pochopil jsem to jako "Nikdo z nich je na živu", tak jestli může být i správně None of them is not alive?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 281

Anglictina nesmi mit ve vete dva zapory. To nejde. Vzajemne se vyeliminuji jako zapory v matematice. None of them is not alive nejde rict. Teda, pokud nejste z ghetta, ale normalne se to rict neda.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zkurka420
Zkurka420
  • 21
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Rozumím, děkuji za vysvětlení... V ghettu, to mohu použít ale při normálním rozhovoru by jsem byl za negramota. :D

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/BIRCJANA

Proč se někdy použije:"None of them is " a jindy :" None of them are"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Jen bych ráda podotkla, "naživu" i "na živu" je správně. Systém mi "na živu" vyhodnotil jako překlep.

před 1 měsícem