"C'est un simple chapeau."

Tradução:É um chapéu simples.

April 1, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/Rafeiro83

Coloquei é um simples chapéu e não aceitou como correto.

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/marcelkuri

Reporte! Mas, no português também há uma leve nuance entre "Um simples chapéu" (É só um chapéu, nada mais) e "Um chapéu simples" (É um chapéu sem adorno, sem marcas especiais., sem cores especiais... é simples).

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

Em francês existe a mesma diferença e "É um chapéu simples" não corresponde à frase francesa. A tradução de Duolingo está incorreta.

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/vonheidger

"Esse é um simples chapéu" não estaria correto também?

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

Na verdade, '(Esse/Isso) É um simples chapéu' é a única tradução correta.

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/ligiabalista

esse e este nao sao iguais em frances?

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/Rafaelzc

Não gosto da pronúnica as vezes. Nessa frase ela leu o "t" juntando com o "un" e leu a palavra "simple" toda! nunca vi uma palavra em francês ser lida até o final nesse caso. Ainda sou iniciante mas as vezes alguns áudios me confundem. Não tenho certeza se estão certos pois coloco no google translator e as vezes lêem diferente.

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/CarolinaElias2

Qual a diferença entre ESSE e ESTE?

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/EElianeFur

ESSE / ESSA - quando está distante... ESTE / ESTA - quando está proximo...

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/LuanOlivei836532

Há uma diferença semântica de "simples chapéu" e "chapéu simples", a tradução do duolingo está equivocada, a correta é "É um simples chapéu" e não o contrário.

October 22, 2018

Conversas Relacionadas

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.