Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"We eat by the water."

Переклад:Ми їмо біля води.

0
3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/Viktor_Humeniuk

By and near в чому різниця?

9
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Georgepetlukh

"BY і NEAR мають майже однакове значення (біля, коло), проте прийменник by використовується, коли щось знаходиться у безпосередній близькості, а near, коли щось знаходиться відносно недалеко." Читайте примітки до уроків і не виникне подібних запитань :)

27
Відповісти23 роки тому

https://www.duolingo.com/MisterUH

На андроїді відсутні примітки, добре що хоч коментарі є.

52
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/bKWC7
bKWC7
  • 11
  • 16

Вдулі

0
Відповісти1 місяць тому

https://www.duolingo.com/vadrom1992

підскажіть будь-ласка, а тут завжди потрібно ставити артикль the? навіть якщо мається на увазі вода взагалі а не конкретна водойма?

5
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/olesyalevchun

Взагалі-то водойма це там де тече вода, а вода можа бути будь-де "ми снідали біля води..." "...яка тільки що бриніла джерелом а зараз дає нам прохолоду"... Розумієш?

3
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/pf3u4

"Ми їмо поблизу води"- ні?

1
Відповісти1 місяць тому

https://www.duolingo.com/6nwP5

Чому тут не треба перекладати артикль 'the'?

1
Відповісти5 днів тому

https://www.duolingo.com/architectrissa

чому не правильний переклад - "поблизу"?

0
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Vasya670598

Коло- геометрія, незабаром- біля бару )))

0
Відповісти1 рік тому