"Il continue d'être mauvais garçon."

Tradução:Ele continua a ser um mau menino.

April 1, 2015

14 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/TWGOgxGv

"Ele continua sendo um menino mau" escrevi dessa forma e duolingo não aceitou, mas devia, pois o conteúdo não mudou.


https://www.duolingo.com/profile/Karinanh

Mesma coisa eu fiz


https://www.duolingo.com/profile/patricia610470

Por que precisa usar "de" depois de "continue"?


https://www.duolingo.com/profile/Cefstein

Está faltando a palavra UN depois de être


https://www.duolingo.com/profile/anabreso

garoto também é sinônimo de garçon


https://www.duolingo.com/profile/miriamcoelho48

Sim. Tanto faz ,garoto, menino e até mesmo "moleque". O tradutor não conhece bem nosso Idioma


https://www.duolingo.com/profile/miriamcoelho48

No Brasil tanto faz dizer um mau menino como um menino mau.Acho que o tradutor não sabe falar português.


https://www.duolingo.com/profile/AdelciaTav

rapaz também é sinónimo de garçon


https://www.duolingo.com/profile/iacischram1

O portugues nao esta mais tao antigo melhor aceitar o modo como falamos nao usamos vos


https://www.duolingo.com/profile/rapha962784

Garoto também é garçon


https://www.duolingo.com/profile/miriamcoelho48

Sim. O tradutor não conhece bem nossa lingua. Acho que não é Brasileiro


https://www.duolingo.com/profile/Ana857141

Ele continua a ser um mbau rapaz. Duo não validou. Porquê duo?????


https://www.duolingo.com/profile/londres95

Rapaz no lugar de garço deu erro por quê?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.