1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "C'est la prise du téléphone."

"C'est la prise du téléphone."

Tradução:É o plugue do telefone.

April 1, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

É a tomada do telefone. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Nela_Bronze

Em Portugal não é usada plugue mas sempre 'tomada' ou 'ficha'.


https://www.duolingo.com/profile/cezarcamelo

Filipe, isso foi herdado por aportuguesamento do verbo inglês to plug.


https://www.duolingo.com/profile/PhilipeB

o que é um "plugue"?


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

PLUG NÃO É PORTUGUÊS


https://www.duolingo.com/profile/maleizir

gente, mas pelamordedels. pensei que plugue fosse mode de falar em português de Portugal, porque aqui no Brasil nunca vi ninguém usar a palavra "plugue" no sentido de tomada. Até se usa 'plugue' qnd se está se falando de um cabo USB ou outros cabos de PC ou televisão. mas essa tomada elétrica, onde a gente liga eletrodomésticos, todo mundo no Brasil só chama ela de TOMADA mesmo. mas tô vendo que o pessoal de Portugal também está aqui reclamando dessa construção 'plugue', porque não a usam. Agora, se nem no Brasil nem em Portugal se usa a palavra 'plugue' no sentido de tomada elétrica, porque diabos o duolingo tá colocando isso aqui?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.