"Ця дівчина просить води."

Переклад:The girl asks for water.

April 1, 2015

6 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/vazdas

Поясніть, будь-ласка, чому "this girl" вважається неправильним.


https://www.duolingo.com/profile/SergiyOverchuk

"this girl asks for water" чому неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/jgYC7

Вважаю, це помилка у програмі. Цей вираз цілком правильний.


https://www.duolingo.com/profile/kostya07

А можна пояснити як будується нове слово з словосполучень типу "ask for"? Або дати посилання на правила.

І моє побажання вивести такі слова в опис до розділу, а то вони забуваються. :(


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Особливих правил будови немає. Слово ask у сполученні з for має переклад "просити (чогось)".

We ask for more - Ми просимо більшого

I asked for a cup of coffee - Я попросив чашку кави

He asks for nothing - Він не просить нічого

http://lang.slovopedia.org.ua/6/65/20963.html


https://www.duolingo.com/profile/TZcr18

В підказках написано this girl!!! Чому не приймає таку відповідь!

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.