1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Le loup est dans le zoo."

"Le loup est dans le zoo."

Tradução:O lobo está no zoológico.

April 1, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vick566318

Alguém pode me dizer o que é esse DANS e para que serve?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel475897

É a preposição de lugar que significa dentro ou neste caso em.


https://www.duolingo.com/profile/PetersonVi6

Nesse zoológico é errado?


https://www.duolingo.com/profile/ValtemirSe

Coloquei zôo e disse que está errado porque o certo é zoológico?? Me parece bastante injusto.


https://www.duolingo.com/profile/rcapua

Em português é zoológico não zôo


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Coloquei zoo (sem acento) e foi aceito.( Esse acento desapareceu com o novo acordo(?) ortográfico).


https://www.duolingo.com/profile/reapaixonando

Alguém tem uma boa explicação pro uso do "dans", estou perdida


https://www.duolingo.com/profile/MYRKR.

« dans » equivale à « dentro de..., em, inside ». Nesse caso, foi traduzido como « no », mas no sentido de estar dentro do zoológico.

eu vou ficar na minha casa

je vais resterei dans ma maison

Aproveitando o momento, recomendo esta música do Tristam, que contém essa parte da música em francês.


https://www.duolingo.com/profile/thiago245

Por que "nesse zoológico" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/btwdeeh

porque "nesse" indica um zoológico específico.


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo340873

por que nao "o lobo é do zoologico"?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.