My Swedish friends tell me that this IS pronounced 'Förstog', for some reason.
That is indeed the case. The pronunciation has changed but spelling is usually more conservative than speech.
devalanteriel... I am being super picky here (but I know you Swedes are hard on yourselves about English haha), but "just as fine" sounds weird. I know I am probably going to get native speakers saying "Dude you are a pedant" etc etc., because there is no good grammatical explanation for it being wrong, but honestly I just can't think where I would ever hear it. I think the 'problem' to the English speaking ear is that 'fine' is something that something either is or is not. 'Good' is on a scale, but in this context, 'fine' is considered to have crossed a line to where it is now considered 'fine', which means totally acceptable and therefore just acceptable as anything else. Basically, that was a long way of saying that something cannot not be "finer" (not for this use of 'fine' anyway), so it sounds strange to make a statement that 'compares' the amount of 'fine' and judges them to be the same. So, I think most people would say "That's also fine." - "That's fine as well." OR "Yeah that's just as good."
I am someone who speaks (barely) two languages, and I know you speak at least 4 (?)... so, sorry if that comment is just annoying haha. Jag ber om ursäkt.
Wait until you see how much they use the word "jobbig/jobbigt..." - Basically anything that is not great through to pretty horrible can be described as "jobbigt".
In the Verbs Part1, in the explanation its appears that All -ar verbs were Regular, but in this class i already saw two that not :/
No - "ar" verbs ARE regular (I don't actually know, but if that's what the class said then I would think that that's what it would be... and I can't think of any which are not). Att förstå (to understand) is not "ar", it is "år" (jag förstår...). Swedes think of "å / ä / a" as different letters, not as the same letter with different accents. Alphabetically "ö" is the last letter, with those 3 "å / ä / ö" coming AFTER Z. So if someone's last name is Åkesson, they come after someone with the last name Zemerlowe. So that's where the mix up is occurring... But if I were you, I wouldn't worry about verb forms and declensions and garbage like that... I very very very rarely misspell something in Swedish and I have never had any lessons on regular vs irregular.
Shouldn't "Noone understood anything" be accepted despite it being non-standard?