If you wish means exactly the same think and should be correct.
yes, and even "if you will".
not accepting "if you wish"
If you like would be a better representation in British English
If you wish should be accepted...
I would of thought that 'If you wish' traslates as well as 'If you want'
Hear hear - if you wish is perfectly acceptable
I wouldn't say that. I would say "If you wish..."
merci, je veux
i want thanks?
Thanks, I (do) want
I doth desireth thou thanks