1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Des robes différentes ?"

"Des robes différentes ?"

Traduction :¿Vestidos distintos?

April 2, 2015

18 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/marcobd1

Je croyais que traje, c'etait costume, pas robe?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarieLafra8

En fait, ça veut dire costume et robe, selon le contexte.

«traje

1 (vestido de mujer) = robe ; t. (de) chaqueta = tailleur ; t. de baño = maillot de bain; t. de diario = costume de tous les jours; t. de etiqueta = tenue de soirée; t. de noche = robe du soir. f

2 (para ceremonias, actos solemnes) habit m; t. de luces habit de lumière»

http://www.wordreference.com/esfr/traje

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

moi aussi

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/romrou

Dommage que l on apprenne cette subtilité sur " traje" hors des leçons. Merci pour le commentaire explicatif.

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zanzibar8

Moi aussi.

September 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/soledana

toga= robe d'avocat, de magistrat pas d'une robe pour femme!!!!

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LaurentB10

Ah bon ? Traje = robe ??? Heureusement qu'il y a une communauté active sur Duolingo, car avec ces méthodes et le manque d'explications, on n'y comprendrai plus rien !

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fabiennecaroline

l'adjectif varios est-il possible aussi ?

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RockyMulle

Je ne me rapellais plus de "différente" j'ai donc regardé la traduction et ça m'a proposé "distintas" qui oui est la traduction de différente, mais dans le contexte de la phrase, "distintos" était la bonne reponse.

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RichardLec11

Togas= robes Vestidos = robes Les deux mots sont bons ?

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RemuzonP

moi aussi avec les leçons de Duolingo je croyais que Traje c'était costume ...

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariejo84

Sur cette page, la traduction est "vestidos distintos", or cette traduction n'était pas proposée et j'avoue que je suis quelquefois un peu dubitative.

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

C'est une réponse demandée " tirée par les cheveux " En effet , qui peut penser à la toge des romains de l'antiquité ,ou à celle des magistrats actuels ?

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lafareyrienne

l'erreur de "traje" signifiant robe et non pas costume comme dans le dictionnaire n'est pas corrigée, c'est décevant.

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Touski1

parfaitement d'accord,je trouve ridicule qu'on nous demande de traduire la robe d'un magistrat et en plus comment fait-on pour savoir dans quel contexte que l'on doit répondre et aussi combien de fois dans notre vie allons nous utiliser robe de magistrat.entre vous et moi c'est un peu ridicule tout cela.....

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BIESBROUCK

toga pour robe ? toga = toge différent de robe

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tinriss

Pourquoi "De los vestidos destintos" n'est pas acceptée ? Merci pour votre aide !

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mouche58

Pour moi, il y a erreur : vestidos =robes et distintos = différentes et aucune des phrases ne correspond !

June 22, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.