"Hon äter bara rysk mat."

Translation:She only eats Russian food.

April 2, 2015

13 Comments


https://www.duolingo.com/bovinova1

Колбасу с водкой

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/Auramyst

Vad?

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/KesRealName

Sausage with vodka

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/Schkatz

Щи

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/konst_out

Домашний холодец!

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/freeboprich

Legumesallad?

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Baba7249

Olivier salad :-)

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/SamKunin

"She eats russian food only"?

February 15, 2016

https://www.duolingo.com/WiskyRock

Good English, although perhaps a bit literary. But they ought to accept it.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/KteCMHkt

"She is only eating Russian food" should be accepted. Otherwise, the Swedish is ambiguous.

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/MikolajKrz

I might be wrong, but to me 'she is only eating russian food' sounds like it's in the present instead of a habit: "is she doing something important right now? - no, she is onlg eating russian food"

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/marijevanw2

borscht

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/Jean564934

I'm translating this correctly and it keeps being marked wrong.

July 6, 2017
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.