"Lui indossa dei guanti."

Traduction :Il enfile des gants.

il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/JJCHARLET

Je dirai mettre et enfiler sont équivalent dans l'action. Porter serai plutôt un fait établi, un état. Mais je ne suis pas linguiste.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/littlebobo65

Les deux sont bons : il porte et il met.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Aurelia-Moreau.1

on peut dire "Il enfile des gants." ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 167

Je ne pense pas Aurelia : j'ai tenté ce verbe pour voir, mais c'est refusé par DL : en fait, cela correspond à "porter", voire "mettre" des gants.

http://context.reverso.net/traduction/italien-francais/indossare+guanti

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/fifille14

il endosse des gants : porter mettre et endosser

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Zwanzinette

Une fois encore, Duolingo est frileux vis à vis d'un français nuancé/ Enfiler des gants est bien mieux.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jayo31
jayo31
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 3

un italien pourrait il m'explique quand faut il mettre "dei" et quand doit on s'en passer comme dans designo vestiti?

il y a 8 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.