https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

¡Salimos de la fase beta!

Nos complace anunciar que hoy 02 de abril de 2.015, el curso de portugués para hablantes de español ¡ha salido de la fase beta! De la misma manera, al igual que otros cursos que ya se encuentran fuera de esta etapa, es posible conseguir algunas oraciones que aceptan más de un modelo único de traducción, por lo cual esto significa que seguimos trabajando dedicamente para minimixar efectivamente la cantidad de errores. Gracias a todos los usuarios por su paciencia y perseverancia. Es un placer para nosotros colaborar con Duolingo y en consecuencia con más de un millón de personas que realizan este curso. Seguimos leyendo sus reportes y comentarios. Continuamos trabajando para hacer las cosas cada día mejor y adaptarlas a todas las naciones hispanoparlantes, es decir, aceptar el "vos", el "tú" y el "usted" con sus respectivas conjugaciones. De la misma manera, permitir que las formas "você" y "tu", con las conjugaciones pertinentes, sean igualmente válidas en las traducciones. Si tienen dudas, AlejandroC150367, jess_fcs, clnoy y RicoGabriel estamos para ayudar con las dudas que se presenten.

Entre las correciones que se han venido, y se siguen, haciendo, están la omisión de los pronombres "Yo" y "Nosotros" en oraciones como "Yo estoy jugando", "Estoy jugando".

Respecto a "Nosotros" cabe destacar que se han hecho muchas inclusiones para "Nosotras" siempre que la frase lo permita (en la mayoría de los casos). "Nosotros somos estudiantes", "Nosotras somos estudiantes" y "Somos estudiantes", de cualquier manera puede escribirse, ahora bien, "Nosotros somos alumnos" y "Somos alumnos", en este caso no podría ser "Nosotras" ya que no hay concordancia de género.

De la misma manera, cuando debamos traducir una frase en portugués, por ejemplo "Você está comendo", esta podrá traducirse de diversos modos, en este ejemplo: "Tú estás comiendo", "Estás comiendo", "Usted está comiendo", "Ud. está comiendo", "Vos estás comiendo". La idea es abarcar el amplio abanico de posibilidades que tenemos en español. También se irán sumando las formas que se usan en España. Es importante destacar que no podría hacerse la siguiente traducción "Está comiendo", puesto que falta el pronombre "Usted" y "Está comiendo" también puede referirse a "Él" o "Ella", y ya que la oración en portugués es específica al colocar el "Você", sabemos que se habla de la segunda persona.

Otro ejemplo de oración, pero que deba traducirse del español al portugués, con el mismo ejemplo: "Tú estás comiendo", podrá traducirse así: "Você está comendo", "Tu estás comendo" y "Estás comendo". Vale mencionar que el pronombre "Tu" que en portugués equivale al "Tú" en español, se comporta de la misma manera en ambos idiomas, esto es, puede omitirse su escritura. Ahora bien, si la frase fuese "Usted está comiendo", podrá traducirse con los mismos ejemplos anteriores, pero recordando que la formalidad en Brasil es "O senhor" para el masculino y "A senhora" para el femenino, así como sus plurales. Sabemos que tanto en Portugal, como en zonas del sur y nordeste de Brasil, se emplean las conjugaciones con el pronombre "tu". Así mismo, en Latinoamérica hay regiones que utilizan el "usted" en lugar del "tú" incluso de manera informal, un ejemplo de ello se encuentra en los Andes Venezolanos (Igual a como en Brasil se emplea el você). La forma "Nosotros" que en portugués es "Nós", podrá traducirse de esta manera (Nós equivale a "Nosotros" y "Nosotras") o bien puede no colocarse, igual como ocurre en español, siempre que exista la concordancia de género. De la misma forma, es común que la forma "A gente" se traduzca como el pronombre personal "Nós", con la salvedad que se debe conjugar en la tercera persona del singular. "Nós vamos estudar", "Vamos estudar" y "A gente vai estudar" son todas correctas y equivale a "Nosotros vamos a estudiar", "Nosotras vamos a estudiar" y "Vamos a estudiar".

Respecto de los posesivos, sabemos que es optativo la colocación del artículo antes del pronombre posesivo, por lo cual también seguimos trabajando en ello. Las formas: "A minha irmã" y "Minha irmã" son igualmente válidas.

Se anuncia también que poco a poco se están haciendo las inclusiones de diversos sustantivos sinónimos, siempre que estos gocen del respaldo de la Real Academia Española. Como ejemplo, "Madre" y "Mamá" o "Carro", "Auto", "Coche" y "Automóvil", las cuales deben ser aceptadas. Es un trabajo que lleva tiempo, pero lo hacemos con mucho gusto.

Hay verbos que parecen ser iguales, y solemos confundirlos en español, ejemplo de ellos son "Mirar" y "Ver", que en realidad no significan lo mismo, y "Escuchar" u "Oír". Por lo tanto, siempre que veamos "Olhar" se traducirá como "Mirar", "Ver" será "Ver", Escutar" es "Escuchar" y Ouvir" será "Oír".

La forma "Yo gusto de las manzanas" no es correcta en español, en su lugar "A mí me gustan las manzanas" o "Me gustan las manzanas" son las que se están tomando como respuestas correctas". Puede que hayan lugares donde se hable de esa forma, pero en realidad no es el modo correcta de decirlo.

En Brasil, la conjugación "Tem" es muy usada y es totalmente equivalente a "Há" que en español se traduce como "Hay". Si nos encontramos con una oración en portugués como esta "Tem uma borboleta na mesa", la traducción correcta será "Hay una mariposa en la mesa". No se debe traducir "Tiene una mariposa en la mesa" o "Tienes una mariposa en la mesa", ya que en la oración en portugués no hay un sujeto. Colocaré ejemplos: "Ela tem dez livros" es "Ella tiene diez libros", "Ele tem muitos animais" es "Él tiene muchos animales", y "Você tem uma casa" es "Usted tiene una casa". De lo anterior, cuando la conjugación "Tem" en una oración no esté acompañada de cualesquiera de los sujetos (Ele/Ela/Você), deberá traducirce como "Hay", pero si está junto a uno de los pronombres personales mencionados deberá traducirse como "Tiene".

Esta es una de las razones por las cuales los pronombres personales "Él/Ella/Usted" y "Ele/Ela/Você" no deben omitirse, ya que ellos comparten la misma conjugación verbal. He aquí unos ejemplos: "Él come", "Ella come" y "Usted come", en português: "Ele come", "Ela come" y "Você come". Exactamente lo mismo va a ocurrir con estos pronombres pero en sus formas plurales, y con el mismo ejemplo anterior: "Ellos comen", "Ellas comen" y "Ustedes comen", en português: "Eles comem", "Elas comem" y "Vocês comem".

Poco a poco seguiremos mejorando más y más el curso.

Una vez más, gracias a todos por su constancia y paciencia.

RicoGabriel

April 2, 2015

43 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/duolineitor

Parabens,meninos!!!.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/_ArS_

Buenisimo!, Se notaba gran movimiento en estas ultimas semanas! Estuvieorn aceptando muchas sugeriencias que habia echo hace 1 año atras!! Bien ahi!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/javiglez13

Mis felicitaciones, y una pregunta: ¿Para cuándo podremos traducir textos desde "inmersión? Sé que muchos están tan ansiosos como yo.

Muchas gracias.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Hola javiglez13, apenas se vaya a iniciar eso, haremos la notificación por medio de un post. Muchas gracias a ti, y a todos los que han enviado sus reportes, con los cuales se pudo lograr nuestra ansiada meta.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

Realmente ya se podía hacer inmersión pero, al no haber pestaña con "inmersión", estando en portugués, hay que escribir www.duolingo/translations en la barra del navegador y aparecen los textos. No son muchos ni los podemos subir nosotros pero se puede trabajar en ellos aunque creo que ahora ya deben de estar casi todos acabados, con lo que sólo queda corregir.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tera_Bytes

Gracias, AnaArias19

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

De nada. A ver si es útil.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tera_Bytes

Sí, aunque yo solo puedo traducir 1 documento

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

Debería haber más textos. Tienes seleccionados todos los temas o tienes marcado algún tema concreto; si es así puede ser esa la razón por la que no aparecen. Yo veo unos 9 si marco todos los temas.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tera_Bytes

Gracias, es que yo solo tenía las que se podían corregir, le puse las que se pueden traducir, revisar, o las completadas

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sfjorge

Felicidades y gracias por su esfuerzo y dedicación al curso

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ivanka_ps

Genial!! Ya me dieron ganas de volver a mi curso de Portugués :D.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sergio_Velasco

Felicitaciones a los moderadores.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shurliglota

Gracias por todo y a seguir mejorando este gran curso.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leberman

¡Felicidades! Gracias por su labor chicos

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Felicidades!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AgilarrDuvan

Felicidades y gracias por su esfuerzo y dedicación al curso gracias a ustedes yo e aprendido ingles les agradezco

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

Mientras se habilita la pestaña de inmersión, podéis ir traduciendo los textos que ya hay si escribís www.duolingo.com/translations en la barra del navegador pues hay nuevos textos para traducir de portugués a castellano. Un saludo.

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Whalley1207

RicoGabriel cuando habra Inmersión Portugues-español se necesita

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

Whalley, ya la hay hace años pero no es fácil llegar a ella. Abre dos o más pestañas de Duolingo en otro idioma que no sea portugués-español. Luego en una de ellas entras en portugués y, seguidamente en la otra pestaña, que sí tiene "Inmersión", picas y ya entras en la inmersión. Prueba y ya verás. Estamos muchos traductores trabajando en los textos desde hace varios años. Un saludo.

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Whalley1207

Buena no me funciona. Aparece que solo hay inmersión en ingles y en francés desde la plataforma de Español.

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NaimadIrrizzips

Los felicito por el esfuerzo muchachos.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tera_Bytes

Que bien!!

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Parabéns para a equipe PT<ES! Muito obrigada pela dedicação de vocês. Nós que somos fãs do curso continuaremos a reportar os erros encontrados para ajudá-los a melhorar o curso e estaremos eternamente agradecidos à essa equipe maravilhosa. ¡Gracias!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/capuche777

Felicitaciones!!, a seguir aprendiendo Portugués :D

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PatriciaDoello

Parabens!!!!!!!!!!!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/compicej

Felicidades. ¡Gran trabajo! :D

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

FELICIDADES y gracias por vuestro trabajo.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ohquenick

Nunca sabré como agradeceros tanta dedicación. Gracias y enhorabuena. Lo que no encuentro es la pestaña "inmersión". En inglés se pueden encontrar textos para traducir. ¿Pensáis hacer algo parecido en portugués?

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Matsxci

Estando en Portugués, poné http://www.duolingo/translations en la barra de búsqueda. Todavía no hay mucho.

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ohquenick

Por ahora, si sigues ese enlace, lo que te devuelve el navegador es una página de error: "lo sentimos, la página no está disnopinbel". Gracias.

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaArias19

A mí sí me funciona. No sé qué puede pasarte.

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ohquenick

Pues a mí no. Oye, he echado un vistazo a tu perfil, qué estudiosa eres.

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/carlos27r

Parabéns!!!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MeninaLily

Increíble! Ya no somos beta :)

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LillyAnn3

¡Pero qué gran noticia! De verdad me emociona mucho, espero que sigan progresando.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lara1958

Felicitaciones para el equipo, muy valiosa su ayuda. gracias

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/atopo

Orgullo Venezolano RicoGabriel , todos estamos muy agradecido por todo tú aporte y dedicación! Felicitaciones a ti y a todo el equipo, de verdad mil GRACIAS!

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Gracias a ti atopo, por tus palabras, y a todos los que han hecho posible que así haya sido.

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Avy

Muchas gracias por tus comentarios. Ya estuve en Brasil y pude probar que ya hablo algo en Portugués lo cual me dio mucho gusto. Allá estuve leyendo libros y viendo películas en Portugués y me emocioné mucho al darme cuenta que sí entendía sobre todo lo leído, por lo cual nuevamente te doy las gracias, muchas muchas gracias. Amo a Duolingo. Gracias. Gracias. Gracias.

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ritalomas

Muchas gracias a los moderadores por toda la dedicación que ponen para ayudarnos a aprender estos cursos y por la humildad que tienen para recibir y aceptar nuestras sugerencias. FELICITACIONES CHICOS POR TODO SU TIEMPO, PACIENCIA Y ESFUERZO.

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/betina564994

Muy buenas las aclaraciones. Gracias

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/S_a_n_t_i2008

felicidades parabens!

January 29, 2018
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.