In French you can say
Is there one that sounds more natural or proper? Maybe even more commonly used?
In context the speaker may prefer one or the other yet the addition of "le/l'" or "en" tends to add a degree of emphasis:
Merci beaucoup, mon ami.
He doesn't really, but he's getting there!
"Il parle le français et l'anglais" not accepted. Why is that? I am pretty sure definitive articles are okay here...
Oui, pas de problème, but it is "l'anglais et le français" (word order).
Ughhh I always have this problem of switching words around, it's not even language related... Probably the dumbest mistake I've made here :)
'Il sait parler français' or 'He knows how to speak french'
I think this is generally accepted too - confirmation by a native speaker would ... confirm my thought about the matter.
If the English sentence has "knows how to", yes "sait" is a good choice.
So we have both anglaise/anglais and française/français. Can we say Il parle la française et l'anglaise? Or just the masculine is correct here?
Languages, as nouns, are all masculine: il lparle... l'anglais, le français, le japonais...
Really need to allow for people to write "Il parle français et anglais" because it is officially right
Not quite, since you switched the languages.
Yes that's indeed me in the future!!:)