"Je suis vraiment bizarre."
Translation:I am really bizarre.
Why did this roll off my tongue so easily? This was my best pronunciation yet.
Yeah, I've been noticing that Duo is a lot less forgiving on typos the further down the tree you go. I have failed so many sessions because of simple typos. Even a single wrong letter seems to be doing it, which sucks when the French word is like 15 letters long.
I think "i'm really crazy" is better than "i'm really funny." The French would say "je suis vraiment marrant" to express "i'm really funny".
Well no, because "vraiment" means "truly" or "really" and not "very". I don't know if the lesson accepts "I am really bizzare" as an answer or not, I haven't tried it.