Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"My boy is among the children."

Übersetzung:Mein Junge ist unter den Kindern.

Vor 3 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/MatthiasBt1

Mein Junge ist inmitten der Kinder. Warum ist das falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HansHansemann

Nicht unbedingt falsch, wird aber so selten gesagt, dass es nicht mitprogrammiert wurde

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Adwo84

Mein Junge ist zwischen den Kindern - warum ist das falsch? Among heißt doch zwischen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Goldie5471

among heißt auch inmitten. Für zwischen würde ich eher between verwenden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HansHansemann

primäre Bedeutung von "among" = "unter"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/loris311024

among heisst unter

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/InaDietric
InaDietric
  • 24
  • 11
  • 10
  • 3
  • 72

Ist jetzt richtig. 11.7.18

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/MathisKund2

Altr Leute es heißt among the Boys und in deutsch unter den Kindern .

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jason.Piza

mein junge ist unter kindern sollte doch auch grehen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/iche19

Warum nicht "bei" den Kindern?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/gothsloth

Unter den Kindern ist mein Junge. Hätte eigentlich auch als richtig gelten müssen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Jason.Piza

nein

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Cavansir2005

Das kann man nicht so gut hören

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ZitaRode

"Mein Sohn" ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/lorena_loo

7

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/lorena_loo

Sry für die 7 war unabsichtlich

Vor 8 Monaten