"Elle est blonde."
Tradução:Ela é loira.
15 ComentáriosEsta conversa está trancada.
794
Oi, Jose-Ribeiro (e Thomas). Acho que você conhece a uma pessoa de Quebec poque só em Quebec "une blonde" pode traduzir-se por "uma namorada". Mas a frase correta é: Elle est "ma" blonde, Elle est "ta" blonde, ou Elle est "sa" blonde. (Ela é/está minha, tua, sua amiga.) A frase "Elle est blonde, em França, = Ela é loira. 2015-05-28
A sugestão de "namorada" é bastante estranha! A primeira ideia é que se trata de um contexto especifico mas a crer nos comentários é um termo regional do Quebec. Tb existem termos em português e brasileiro bastante diferentes .... mas este tipo de sugestão atrapalha q.b. Obs. não há namoradas morenas no Quebec ?
Loura ou loira. Também loura e loira, as formas no feminino de louro e loiro, estão corretas e podem também ser usadas conforme o gosto. São usadas predominantemente para indicar uma mulher de cabelos loiros. Coloquialmente são usadas para indicar um chope de cor clara ou a libra esterlina. Loiro ou louro - Dúvidas de Português no Dicio