Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"I am not afraid."

Traducción:No tengo miedo.

Hace 5 años

154 comentarios


https://www.duolingo.com/daniunieto

deberia ser no soy miedoso

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/frasomad

las traducciones no son literales, tienes que acoplarla como lo dices en tu idioma. En este caso tu cambias el ser por tener que es que utilizamos en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sabidoe

No creo que sea asi...no es lo mismo ser miedoso y tener miedo...el ser miedoso..es una cualidad...puede aplicar para casos en el pasado presente o futuro. a uno o varios......el tener miedo ..aplica a una situación en especifico..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AnEnglishNative

Claro, pero el inglés en esto caso es especifico: "I am not afraid" significa que, en esto momento, no tengo miedo.

El ser miedoso sería en inglés: "I am easily frightened", o, "I am cowardly".

En esto caso, para el inglés "I am not afraid", la unica traduccion correcta es "No tengo miedo".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EduardSand.

En la unidad Ropa, debajo de la lecciones hay una nota que lo explican : Notas

Significado de las expresiones idiomáticas que se refieren al estado del tiempo:

It is hot / hace calor

It is cold / hace frío

y un comentario de uno de los colaboradores dice que también se utiliza en sentimientos ;)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Emma_17Mauritius

Sí, pero la traducción sí podría ser No estoy asustado. También es una situación específica. Saludos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EduardSand.

en la unidad Ropa, debajo de la lecciones hay una nota que lo explican : Notas

Significado de las expresiones idiomáticas que se refieren al estado del tiempo:

It is hot / hace calor

It is cold / hace frío

y un comentario de uno de los colaboradores dice que también se utiliza en sentimientos ;)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/madasa

es " i am not afraid" o " i have not afraid"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rvillate1

No has escuchado la cancion de eminem? Es i am not afraid xD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Beel81291

Lo saqué justamente por eso! Jajajaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic
Majklo_Blic
  • 25
  • 16
  • 11
  • 7
  • 1444

I am not afraid. = I have no fear.

Ambas oraciones son correctas. Afraid es un adjetivo, como "asustado", mientras que fear es un sustantivo, lo mismo que "miedo":

I am not afraid to die.

I have no fear of dying.

I am not afraid of death.

I have no fear of death.

A propósito, en inglés nunca decimos "I have fear," sino "I am afraid."

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/7_tiros.mx

La mejor explicación que he leído

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic
Majklo_Blic
  • 25
  • 16
  • 11
  • 7
  • 1444

Muchísimas gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Xixo873197
Xixo873197
  • 25
  • 7
  • 2
  • 261

Buena explicación

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/EnrquezVLi

El have no se usa en este caso, debes revisar su uso, no es como el español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/zlynka

"Yo no estoy asustado" es correcto tambien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

'Yo no estoy asustado' = I am not frightened

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/angelique.260883

sip es lo mismo que pense yo.. y el have? jeje

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FaustoVera1

De acuerdo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bryant.mohamed

Yo puse "Eminen" y me la pusieron mala

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/melenas
melenas
  • 14
  • 10
  • 6

los pronombres personales "i, you, he/she/it, we and they" son obligatorios en el ingles, en el español no lo son porque los verbos se pueden conjugar. juego, juegas, juega.....i play, you play, he plays (si no añades el pronombre personal no se sabe quien realiza la acción)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sisnac

como dice pedro-1949, en ingles usan el verbo "to be" para expresar que "tienen" cuando se refieren a un estado de animo, como muchos conceptos que estamos viendo, tenemos que dejar de comparar los idiomas y aprender las nuevas formas, ay que dejar de traducir y comenzar a pensar como ellos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/humarjos

Pues yo siempre he traducido esta frase como No estoy precupado, y por lo que veo no se da esa opción...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarNevado

Yo tambien lo puse

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

estar preocupado = to be worried; tener miedo = to be afraid

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/gagudelo2003

yo puse "no soy temeroso"...........por que esta mal ??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/henryalarcon123

Puse no estoy temeroso y no me lo acepto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/g0nce
g0nce
  • 16
  • 15
  • 8

no soy temeroso podria ser

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marzam

temeroso es lo mismo que asustado o tener miedo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EduardoAntonio4

los conceptos y el sentido de la frase son iguales, por lo tanto no veo los errores

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/javierjerez7902

Yo no soy temeroso es lo mismo... deberia estar correcta...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/santiagopa561702

Yopal, 24/10/14

Estudiantes de duolingo

Atentamente

Para que entiendan hay lo pronuncia todo bien solo esque uno aveces supone qe es otra palabra y le queda mal, hay personas que yo supongo que no pusieron entender bien bueno como dice el dicho uno aprende de sus herrores.

Cordialmente

Santiago Parro C.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Emiliano_Martin

te deberia agresar el sinonimo de miedoso ...temeroso es una opcion valida

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BastianWhi

Eminem<3

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Al.XD

esoo TIENE VARIOS SIGNIFICADOS : (NO ESTOY TEMEROSO O NO ESTOY ASUTADO) , y ( NO SOY MIEDOSO, ASUSTADIZO O TEMEROSO) depende de la circunstancia YA QUE "AFRAID" eeesss UN ADJETIVO MAS NO UN VERBO O UN SUSTANTIVOO :D

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AngelitaTorres1

Yo escribí ¨No estoy preocupado¨y me anuló la respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No estoy preocupado = I am not worried; No tengo miedo = I am not afraid

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/oipema

I am not afraid = No tengo miedo = No estoy asustado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No estoy asustado = I am not frightened

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/maxico

si ponen i

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ermel

El verbo tener es have o has para terceras personas. en este caso. no tengo miedo seria: I don't have afraid; el adjetivo afraid tambien significa temer, entonces I am not afraid significa yo soy temeroso

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/raulricardo

¿Qué les parece "yo no temo"? sé que "I'm not afraid of you" (Yo) no te tengo miedo, (yo) no te temo.

Es cierto que no se debe traducir literalmente siempre, creo que aunque no sea común, "no te temo" es bastante adecuada.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/reycoquito
reycoquito
  • 22
  • 16
  • 10
  • 8

Para mí la respuesta es: no estoy temeroso

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/fahebe

Quizas se debe considerar como correcto " NO SOY MIEDOSO ", Creo que puede haber otras respuestas como "NO SOY TEMEROSO" o " NO ESTOY TEMEROSO " Saludos.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/patyTic

y que tal? Yo no temo, es valido en español!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vozdulces

it is wrong. where is to have?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Marwin.Chapin

¿Miedo es similar Atemorizado?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sisnac

romper es similar a destrozar? si, sin embargo no son lo mismo en ninguno de los dos casos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fersopin

es lo mismo que no soy miedoso

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/fersopin

gracias por su comentario

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/japrediguer

Debería tomarse como válida también la traducción: "No estoy temeroso", que es una variante del castellano para decir: "No tengo miedo" o " No temo", pero parece que las alternativas de traducción son muy limitadas....

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MarcusMoreno

Ok yo me acabo de dar cuenta que el verbo to/be es un verbo muy recurrente en ingles, mas no un verbo "especial", si no un verbo como los demás, analizen bien esta idea, ya que me estaba trabando a la hora de entender la estructura de las negaciones, lei que el NOT va después del verbo y yo buscaba un verbo como run, play. hear y no me di cuenta que AM, IS, ARE son verbos en tiempo presente, esto puede ayudar supongo..

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ludace

No soy temeroso o no soy miedoso. Para mi y el diccionario es lo mismo. POr favor tengálo en cuenta y replanteen ahí. Ambas estarían bien

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/superleche

Escribí "Yo no estoy temeroso" y me marcó erróneo. Por qué? O cómo lo dirían?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/fosep

creo que tambien sirve: no estoy temeros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lalibertad

para mi miedoso o temeroso es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/salvano
salvano
  • 14
  • 10
  • 3
  • 3

estar atemorizado y tener miedo es lo mismo. 'no estoy atemorizado' es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Daniileoar

yo coloque yo no soy miedosa y salio correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lperdigon

No soy temeroso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alquipolo

temeroso es una palabra valida en nuestro idioma no se porque duolingo no la admite

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NadiaOrdoe1

Porque no aceptan " no estoy temeroso" tambien es aceptado....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/01alcaravan1970

Quisiera saber si los ejemplos de las frases para traducir corresponden literalmente a esa intención, o si los ejemplos son MODISMOS, lo cual de hecho nos induce a cometer errores y a provocar confusión. Al construir I am not afraid se debe traducir como: No siento miedo y no como: No tengo miedo, al estar ausente el verbo tener.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MontseOS

No estoy espantado? Otra opcion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jesus_ogando

Escribí: no estoy temeroso y me calificó mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bochafortin

Yo puse "yo no soy temeroso" que creo que para el comun de la gente es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DaniMoraga

temeroso debiera ser considerado como un sinónimo de miedoso... hay un modo específico de decir "temor"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/betobeto20

Por que no se puede usar (temeroso)??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/betiosolis

Miedoso y temeroso no es lo mismo? porque me sacaron mala la respuesta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Duivelazquez

I am not afraid "no tengo miedo de pasar esta oracion" jeje blessing

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AndyJun

yo puse No estoy de Miedo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/asdasdcc33qwe

Me marco error con "I m not afraid", es increible que tan literal esta todo, que erras el " ' " y ya te marca error -.-

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Angel.Serna

yo no soy temeroso, también es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Archyyy
Archyyy
  • 20
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 5
  • 2

Temeroso.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jcquecedo

"no soy temeroso" tendría que valer

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vidacruz

puse "no estoy de miedo" y es mal poque? no es idem a no tengo miedo, porfa que alguien me de una explicacion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Valentina_Ladino

la respuesta es no tengo miedo por que i am es tambien como tengo asi que la respuesta correcta seria no tengo miedo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel_Esparza

espantado es sininonimo de asustado, deberia ser correcto poner ese adjetivo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EdisonBenjamin

se escucho como afray no afraid

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/coloch

gracias pedro, me aclaro la duda, pense que se tenia que utilizar el i have afraid

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/calamy

se que tal vez no sea lo correcto preguntar pero cual es la diferencia entre: "sad" y "afraid"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosFlor107232

creo que tambien debe considerarse como respuesta "no soy timido"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/linethmarcela

a mi me parece que esta bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jh_Osmar

Miedoso, se aplicaría en las siguientes oraciones

  • Soy miedoso.
  • el es un miedoso.

Pero indiscutiblemente no se puede utilizar como:

  • No estoy miedoso.

Cual fuere el caso puede ser la frase "I am not afraid", puede interpretarse de las siguientes maneras.

  • Yo no estoy de miedo. O simplemente.
  • No tengo miedo .
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/icbf2354

estoy de acuerdo en que debería ser no soy miedoso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reyestwo

espantado=asustado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OscaRamone

Porque no es válido "no estoy asustado"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Capital26

Lo que pasa es de que el ingles no hay que traducirlo palabra por palabra. Hay que entender o comprender lo que quieren decir

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Yessicaask

Deberia ser no estoy asustad@

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/fepiro

para mi es estoy sin miedo en forma literal, pues no esta el verbo have-tener

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MI-SOL
MI-SOL
  • 25
  • 16
  • 13
  • 10
  • 5
  • 5

en estos casos los americanos usan el verbo ser o estar pero con el tiempo te acostumbras (I am cold, she is hungry) aunque a mi parecer afraid=bien podría ser mas acertado para temor, pero a mi parecer, miedo esta bien, espero te sea de ayuda mi comentario

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/womanerica

no puede ser.... i have not afraid ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diegona98

No tengo miedo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/TaniaValdez

Diganme ustedes pedazos de idiotas.. es lo mismo poner tengo hambre que poner estoy hambrienta? bueno captan? entonces pongan ''No tengo miedo'' en vez de poner: ''No soy miedoso'' >:v por favor pedazos de bolúpidos. Y si les molesta la traducción vayance a openenglish.com o acaso vienen aquí porque tienen plata :v y encima se quejan por favor malditos mediocres.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Milan502418

Se ajusta mas la respuesta a:"no soy miedosa o miedoso" en el contexto de usar la palabra como adjetivo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseBVelasquez

Pregunta es posible usar: "no estoy temerso"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PabloSebas415888

Supongo que en ingles la gramatica no es la misma.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Yer467875

Yo no estoy con miedo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/wladimir21

No estoy con miedo deberia estar bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisValera9

Y no podía ser también "I don't have afraid?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndrLuizOr1

?porqué la aplicación me rechazó "con miedo" en lugar de miedoso?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anamaria.p15

Yo soy timido.. no puede ser traducido??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anamaria.p15

Perdon: yo no soy miedoso .. no podria ser?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FaustoVera1

Asi es debio ser no soy miedoso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DDIAZ64

No estoy nervioso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/scastillo_77

espantado es sinónimo de asustado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JessHoraci1

Creedme, intimidado es sinónimo de atemorizado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Bus903734
Bus903734
  • 23
  • 8
  • 2
  • 527

No estoy preocupado creo que se ha de aceptarse

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No estoy preocupado = I am not worried

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Stdamn

I am not afraid to keep on living I AM NOT AFRAID TO WALK THIS WORLD ALONE

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luis802889

Prodian decirme en que casos se usa el HAVE? Estoy un poco confundido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nancho21

Escribi "no estoy preocupado" porque no es valida?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No estoy preocupado = I am not worried

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Dayhana_08

y donde esta el verbo tener?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No se usa el verbo 'to have' en inglés para este tipo de oración , se usa el verbo 'to be'.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Javi7943

"No estoy con miedo" y dicen que esta mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juan1720

porque usan El Verbo To be "Am" en esta oracion para decir TENGO.. en vez de Usar el "Have" ???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

Porque es ingles no español. No todas las palabras pueden ser traducidos literalmente.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/MoyaMaritza

Sugerencia: Traten de escribir bien el Español,(revisen antes) para entender mejor el Inglés. porque hay comentarios que no les entiendo claramente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kathavilla

GRACIAS PEDRO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/osjaja69

por qué no acepta no siento miedo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eliseoroja4

No estoy miedoso? Humm esta oracion denota un estado emocional en tiempo presente por lo que no me parece correcto lo normal seria "no tengo miedo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ivon958908

dije : NO TENGO MIEDO y me salio incorrecto yo supongo que se dio a entender lo mismo, es a mi parecer.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GLORIAGADE

Creo que las dos quieren decir lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CHUYMTLZ
CHUYMTLZ
  • 25
  • 2
  • 694

No sería también, "no estoy asustado"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No estoy asustado = I am not frightened; No tengo miedo = I am not afraid

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/MarioCorts4

Una vez me dijeron que en inglés es indispensable, para este tipo de oraciones, utilizar la palabra "feel". Por ejemplo he visto (si mal no recuerdo) que aquí en duolingo aparece la oración "I have hungry". Según me lo habían explicado debiera ser "I feel hungry", ya que no vale la traducción literal de "yo tengo hambre", si no "yo siento hambre". Qué me pudieran decir???. Gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

Si, se puede decir 'I feel hungry', pero también 'I am hungry', que es lo que se diría normalmente.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JhoanEspinel

Este el gran problema del hispano hablante que se toma las traduccionea literales.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Valentina_Ladino

jajaja dice como una cancion pero pues la respuesta seria no tengo miedo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Eduardreye5

Creo que Eminem paso por aqui.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RosyVelez3

"I am not.. NO SOY, NO ESTOY..

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

No se puede traducir literalmente. La frase en espanol es: 'No tengo....'

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/RosyVelez3

"I HAVE NOT... NO TENGO..

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

En inglés se dice 'I am not afraid'. En espanol se dice 'No tengo miedo. No se puede traducir literalmente.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/RosyVelez3

Gracias Pedro 1959. Cuando se trata de un sentimiento, se usa To Be

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaLuciaIeroWay

"I am not afraid to keep on living, i am not afraid to walk this world alone. Honey if you stay I'll be forgiven Nothing you can say can stop me going home"

jajajaja, lo siento, me acordé de esa canción

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosseEnrique

En ingles para expresar que se tiene miedo se utiliza el verbo "to be" y no el "have", lo mismo pasa cuando quieres expresar que tienes hambre o sed:

I am afraid = Tengo miedo I am thirsty = Tengo sed I am hungry = Tengo hambre

Cuando quieres pregutarle a alguien si tiene miedo/hambre/ sed tambien ocupas el verbo "to be"

Are you afraid? = ¿Tienes miedo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/trigop21

Porque no se puede decir: "I do not have afraid?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

Porque esa no es una oración inglesa. La traducción de 'No tengo miedo' es 'I am not afraid.'

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/ArmadoMedi

Ninguno

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sheerezademil

Puse No temo y lo aceptó

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JessHoraci1

No soy miedoso, pero si tengo. Dios los bendiga

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Esteban693315

Yo creo que también debe ser aceptado como: "no estoy preocupado"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

'No estoy preocupado' = I am not worried

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/ArmandoPeg3

Asustado es sinónimo de espantado.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/ElianaRest886097

el tener no esta por ningun lado

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 37

En inglés se usa el verbo 'to be' aqui.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/lionel914542

Yo puse "no soy medioso" y me corrigio "no soy mediosa". Como iba saber

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Anael_Mendivil

Hey Corden! don't worry i'm not afraid -Park Jimin, momento icónico del 2017

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/OswaldoBru3

La traducción correcta debiera ser = no estoy asustado, no soy temeroso o no estoy atemorizado

Hace 6 meses

Discusiones relacionadas