1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "A comida dos jovens elefante…

"A comida dos jovens elefantes é vermelha."

Tradução:La nourriture des jeunes éléphants est rouge.

April 2, 2015

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lit060
  • 1159

attention en France on aurait tendance à dire la nourriture des jeunes éléphants est rouge. par contre la nourriture des éléphants jeunes est rouge n'est pas très français. bom dia


https://www.duolingo.com/profile/JosueSBarroso

Adjetivos relacionados a idade deveriam vir antes de seus substantivos, não entendi porque ele permitiu as duas opções


https://www.duolingo.com/profile/bordeira12

Quando uso "Es" e quando uso "Est"?


https://www.duolingo.com/profile/PerezDan

Es quando é para "tu", e est quando é para "il/elle", ambos no presente do indicativo


https://www.duolingo.com/profile/felippealencar

Tá certo mesmo isso de ser aceita as duas ordens?

Alguem sabe explicar as regras de ordem de adjetivos?


https://www.duolingo.com/profile/enzofujiwara

Por que se usa "des" ao invés de "les"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Da mesma forma que em português, a preposição de se contrai com os artigos definidos:

  • de + os = dos
  • de + as = das

    de + les = des

Isso também vale para os singulares, com algumas observações:

  • de+ o = do

    de + le = du

  • de + a = da

    Mas de + la = de la (não contrai)

E também temos de l' (de + l'), que também não contrai.


https://www.duolingo.com/profile/MariaGloriaAlves

Em meu entender, não poderão ser aceites as duas respostas como certas. Com efeito, se consideramos " jeunes" em "...jeunes éléphants" como adjetivo, teríamos de usar "de" e não "des".


https://www.duolingo.com/profile/Vieira64

J'ai lu que la place de l'adjectif épithèfe “jeune” n'est pas arbitraire. «Les jeunes éléphants» e «Les éléphants jeunes» têm tradução diferente, logo não podem corresponder à mesma frase em português como no caso deste exercício. Vejamos alguns significados em função da posição do adjetivo: 1. POUCO AVANÇADO NA IDADE: Les jeunes éléphants sont souvent impatients comme les jeunes gens/Os elefantes novos são frequentemente impacientes como a gente jovem. 2. IDEIA DE SER RECENTE: Nous avons une clientèle jeune/Nós temos uma clientela nova C'est une industrie jeune/É uma indústria nova/recente. 3. QUE TEM CARATERÍSTICAS DE PESSOA AVANÇADA NA IDADE: Ce n'est plus un jeune homme, mas c'est encore un homme jeune./É um homem com uma certa idade, mas está ainda jovem.


https://www.duolingo.com/profile/Toinette1000

des ????? antes de adjetivo jeunes ????


https://www.duolingo.com/profile/IgorRas1

Não entendi o pq de ser "des jeunes éléphants" e não "des éléphants jeune". Qual é a regra pra não se confundir com isso?


https://www.duolingo.com/profile/VictorSoar34023

Porque uso est ruge e não sont rouge


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • A comida é vermelha -> La nourriture est rouge

  • As comidas são vermelhas -> Les nourritures sont rouges


https://www.duolingo.com/profile/nossapraia

Pq repas não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Repas: refeição
  • Nourriture: comida

https://www.duolingo.com/profile/Mrcia237582

Por que minha resposta foi considerada incorreta?


https://www.duolingo.com/profile/FelippeAgu1

por que não pode ser "repas"?


https://www.duolingo.com/profile/Silvia851954

Eu digitei duas vezes certo... segundo o que vcs corrigem e diz que está errado


https://www.duolingo.com/profile/Silvia851954

??? Ñ sei o que vcs esperam?


https://www.duolingo.com/profile/lolithicm

Vejo que a minha resposta é correta?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoMVilela

Em vários momentos foi discutido o uso dos artigos no singular antes de adjetivo. Por que nesse caso é «des jeunes éléphants» e não «de jeunes éléphants»?


https://www.duolingo.com/profile/LauraXavier05

eu errei uma letreaaaaaaaa


https://www.duolingo.com/profile/Iole963289

Tem algum problema no sistema. Nao aceitou com "des" e depois nao aceitou com "de"


https://www.duolingo.com/profile/vera212795

Uma hora esta errada e da mesma forma ,também dá errado!


https://www.duolingo.com/profile/NcolasGabiel

"Des huiles" seria traduzido apenas para "óleos", enquanto "Le cheque des huiles" seria traduzida para "A checagem DOS óleos" né?


https://www.duolingo.com/profile/ReginhoJos

Minha resposta esta correta e o aplicativo esta dizendo que esta errada...?


https://www.duolingo.com/profile/Tereza578192

Estas duas questões já vem com as palavras "ouvidas" no lugar que eu deveria tocar para que elas fossem formando a tradução.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.