1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Nel mese d'agosto"

"Nel mese d'agosto"

Traduzione:In the month of August

September 6, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/car69lo

E' sbagliato "in August"?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Bisogna tradurre "mese" per una traduzione abbastanza vicino.


https://www.duolingo.com/profile/Matteocent1

Io ho scritto in mouth of august ma é sbagliato perché manca il the, secondo me é corretta


https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

In the month, not mouth.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaEspo3

Forse la traduzione è: nel mese di agosto.


https://www.duolingo.com/profile/piero8888

ho scritto "agoust" senza la maiuscola e me lo da sbagliato. È cosi importante la maiuscola?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

Spelling. AUGUST


https://www.duolingo.com/profile/amariadolci

Ma non si era detto che i giorni e i mesi non vogliono l'articolo davanti?


https://www.duolingo.com/profile/Emanuele791461

On august è giusto?


https://www.duolingo.com/profile/Bertbest89

Perchè "-during- the month of August" non va altrettanto bene?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

During the month of August is better, at least in the US.


https://www.duolingo.com/profile/Lapo883684

In italiano non è usato nel mese di agosto si dice in agosto, perché devo tradurre in italiano come vuole lui due righe sopra la stagione dei pomodori se la traducessi come in questo caso sarebbe the season of the tomatoes ma da errore. La regola dev'essere univoca


https://www.duolingo.com/profile/Federica598655

Perché non on ma in?


https://www.duolingo.com/profile/claudio955096

Io ho scritto in august month e me la da sbagliata... Non capisco

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.