"Elle n'aime pas celles-là."

Tradução:Ela não gosta daquelas.

April 2, 2015

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Caganamata

Ela não gosta daquelas - mais correcto em Português PT


https://www.duolingo.com/profile/zcla71

Mais correto não! Correto! A tradução do duolingo está errada!


https://www.duolingo.com/profile/m3rv1d5

Em Português do Brasil também!


https://www.duolingo.com/profile/Paola_Monteiro

Sim, em português o correto é DAQUELAS (DE+AQUELAS). Reportem, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Tiodanimeira

Não poderia ser "Elle n'aime pas cela" (Ela não gosta disso)? A pronúncia é igual.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro177810

Quase igual. Também eu não entendia porque o sujeito pronunciava "cÈle-lá" (= celles-là) em vez de "ce[vogal semifechada]-lá" (= cela). Por isso, apesar de achar a pronunciação estranha, respondi errado.

https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart


[conta desativada]

    qual a função do là no "celles-là"?


    https://www.duolingo.com/profile/RHCTavares

    Indicar distância relativa (ou seja, celles é melhor traduzido por essas, enquanto celles-là é aquelas e celles-ci é estas)

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.