"Um homem cozinha."
Tradução:Un homme cuisine.
9 Comentários
- 9
- 6
- 6
No caso "cuisine" funciona tanto pro substantivo "cozinha" quanto pro verbo "cozinhar"?
- 18
- 11
- 10
- 8
- 2
"L'homme cuisine pour sa femme" será que essa frase está certa? Obs: acabei de inventar rs
- 13
- 12
- 9
- 8
- 5
- 3
- 3
Achei que o correto fosse "L´homme cuisine pour ÇA femme" mas fui ao google tradutor e eu é que estou errada. Qual é a diferenca de "ça" e "sa" ?
- 25
- 25
- 25
- 11
"Sa" é um adjetivo possessivo, equivalente de "seu/sua" ou "dele/dela" em português e normalmente usado para definir que algo pertence a alguém ("sa femme" = "sua esposa"/"a esposa dele"). Por ser um adjetivo ele vem sempre acompanhado de um substantivo ("femme" no exemplo anterior).
"Ça" é um pronome demonstrativo invariável, a função dele é basicamente fazer referência a algo abstrato. Seu equivalente em português é "isso/aquilo" ("ça sent bon" = "isso tem um cheiro bom"). Por ser um pronome ele aparece sempre sozinho, o que torna "ça femme" um erro.
- 25
- 25
- 25
- 11
"Un" é o artigo indefinido usado com substantivos masculinos no singular: "un tigre", "un papillon", "un homme"; "une" é o artigo indefinido usado com substantivos femininos singulares: "une robe", "une tomate", "une femme".
De forma geral pode-se dizer que "un" = "um" e "une" = "uma", mas perceba que o gênero das palavras nem sempre é o mesmo em português e em francês e os artigos devem concordar com as suas respectivas línguas: "un papillon" = "uma borboleta" ("papillon" é um substantivo masculino mas "borboleta" é um substantivo feminino), "une robe" = "um vestido" (substantivo feminino em francês e masculino em português).